И погледна, и, ето, кладенец на полето, и там три стада овци, които почиваха при него, защото от оня кладенец напояваха стадата; и върху отвора на кладенеца имаше голям камък.
I pogledna, i, eto, kladenets na poleto, i tam tri stada ovtsi, koito pochivakha pri nego, zashtoto ot onya kladenets napoyavakha stadata; i vŭrkhu otvora na kladenetsa imashe golyam kamŭk.
И тъй, слугата взе десет от камилите на господаря си и тръгна, като носеше в ръцете си от всички богатства на господаря си; стана и отиде в Месопотамия, в Нахоровия град.
I tŭĭ, slugata vze deset ot kamilite na gospodarya si i trŭgna, kato noseshe v rŭtsete si ot vsichki bogat·stva na gospodarya si; stana i otide v Mesopotamiya, v Nakhoroviya grad.
И когато се събираха там всичките стада, отваляха камъка от отвора на кладенеца та напояваха стадата; после пак туряха камъка на мястото му над отвора на кладенеца.
I kogato se sŭbirakha tam vsichkite stada, otvalyakha kamŭka ot otvora na kladenetsa ta napoyavakha stadata; posle pak turyakha kamŭka na myastoto mu nad otvora na kladenetsa.
А като чу това Фараон, търсеше [случай] да убие Моисея; но Моисей побягна от Фараоновото лице и се засели в Мадиамската земя. И седна до един кладенец.
A kato chu tova Faraon, tŭrseshe [sluchaĭ] da ubie Moiseya; no Moiseĭ pobyagna ot Faraonovoto litse i se zaseli v Madiamskata zemya. I sedna do edin kladenets.
Далеч от кипежа на стрелците {Или: делящите [корист.]}, На места гдето черпят вода, Там да възхваляват правдините на Господа, Праведните дела на владичеството Му в Израиля. Тогава людете Господни слязоха при портите.
Dalech ot kipezha na streltsite {Ili: delyashtite [korist.]}, Na mesta gdeto cherpyat voda, Tam da vŭzkhvalyavat pravdinite na Gospoda, Pravednite dela na vladichestvoto Mu v Izrailya. Togava lyudete Gospodni slyazokha pri portite.