PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.29.17

Битие 29:17

Bulgarian Bible

на Лия очите не бяха здрави; а Рахил имаше хубава снага и хубаво лице.
 
na Liya ochite ne byakha zdravi; a Rakhil imashe khubava snaga i khubavo litse.

Cross References

Bulgarian Bible
И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сарайя: Виж сега, зная, че си жена красива на глед.
 
I kogato nablizhi da vleze v Egipet, reche na zhena si Saraĭya: Vizh sega, znaya, che si zhena krasiva na gled.
Bulgarian Bible
И като влезе Аврам в Египет, египтяните видяха, че жената беше твърде красива.
 
I kato vleze Avram v Egipet, egiptyanite vidyakha, che zhenata beshe tvŭrde krasiva.
Bulgarian Bible
Момата беше твърде красива на глед, девица, която никой мъж не беше познал; тя, като слезе на извора, напълни водоноса си и се изкачи.
 
Momata beshe tvŭrde krasiva na gled, devitsa, koyato nikoĭ mŭzh ne beshe poznal; tya, kato sleze na izvora, napŭlni vodonosa si i se izkachi.
Bulgarian Bible
И местните жители го запитаха за жена му; а той рече: Сестра ми е; защото се боеше да каже: Жена ми е, [като си думаше]: Да не би местните жители да ме убият поради Ревека; понеже тя беше красива на глед.
 
I mestnite zhiteli go zapitakha za zhena mu; a toĭ reche: Sestra mi e; zashtoto se boeshe da kazhe: Zhena mi e, [kato si dumashe]: Da ne bi mestnite zhiteli da me ubiyat poradi Reveka; ponezhe tya beshe krasiva na gled.
Bulgarian Bible
А Лаван имаше две дъщери: името на по-старата беше Лия, а името на по-младата Рахил,
 
A Lavan imashe dve dŭshteri: imeto na po-starata beshe Liya, a imeto na po-mladata Rakhil,
Bulgarian Bible
И [Яков] влезе при Рахил, и обикна Рахил повече от Лия; и работи на [Лавана] още седем години.
 
I [Yakov] vleze pri Rakhil, i obikna Rakhil poveche ot Liya; i raboti na [Lavana] oshte sedem godini.
Bulgarian Bible
А [Петефрий] остави всичко що имаше в Иосифовата ръка, и, освен хляба, който ядеше, не знаеше нищо за онова, което притежаваше. А Иосиф беше строен и красив.
 
A [Petefriĭ] ostavi vsichko shto imashe v Iosifovata rŭka, i, osven khlyaba, koĭto yadeshe, ne znaeshe nishto za onova, koeto pritezhavashe. A Iosif beshe stroen i krasiv.