PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Паси агънцата Ми | Йоан 21:15-17
Gen.29.1

Тогава Яков тръгна и отиде в земята на източните жители.
 
Togava Yakov trŭgna i otide v zemyata na iztochnite zhiteli.

Битие 29
Битие 29:1-13

Jacob Meets Rachel

 Тогава Яков тръгна и отиде в земята на източните жители.
 
Togava Yakov trŭgna i otide v zemyata na iztochnite zhiteli.
 И погледна, и, ето, кладенец на полето, и там три стада овци, които почиваха при него, защото от оня кладенец напояваха стадата; и върху отвора на кладенеца имаше голям камък.
 
I pogledna, i, eto, kladenets na poleto, i tam tri stada ovtsi, koito pochivakha pri nego, zashtoto ot onya kladenets napoyavakha stadata; i vŭrkhu otvora na kladenetsa imashe golyam kamŭk.
 И когато се събираха там всичките стада, отваляха камъка от отвора на кладенеца та напояваха стадата; после пак туряха камъка на мястото му над отвора на кладенеца.
 
I kogato se sŭbirakha tam vsichkite stada, otvalyakha kamŭka ot otvora na kladenetsa ta napoyavakha stadata; posle pak turyakha kamŭka na myastoto mu nad otvora na kladenetsa.
 И Яков каза на [овчарите]: Братя, от где сте? А те рекоха: От Харан сме.
 
I Yakov kaza na [ovcharite]: Bratya, ot gde ste? A te rekokha: Ot Kharan sme.
 И рече им: Познавате ли Лавана, Нахоровия син? Отговориха: Познаваме.
 
I reche im: Poznavate li Lavana, Nakhoroviya sin? Otgovorikha: Poznavame.
 И рече им: Здрав ли е? А те рекоха: Здрав е; и ето дъщеря му Рахил иде с овците.
 
I reche im: Zdrav li e? A te rekokha: Zdrav e; i eto dŭshterya mu Rakhil ide s ovtsite.
 А той каза: Вижте, още е много рано, не е време да се прибира добитъкът; напойте овците и идете да ги пасете.
 
A toĭ kaza: Vizhte, oshte e mnogo rano, ne e vreme da se pribira dobitŭkŭt; napoĭte ovtsite i idete da gi pasete.
 А те рекоха: Не можем доде се не съберат всичките стада и не отвалят камъка от отвора на кладенеца; тогава напояваме овците.
 
A te rekokha: Ne mozhem dode se ne sŭberat vsichkite stada i ne otvalyat kamŭka ot otvora na kladenetsa; togava napoyavame ovtsite.
 Докато им говореше още, дойде Рахил с бащините си овци, защото тя ги пасеше.
 
Dokato im govoreshe oshte, doĭde Rakhil s bashtinite si ovtsi, zashtoto tya gi paseshe.
 А като видя Яков Рахил, дъщерята на вуйка си Лавана, и овците на вуйка си Лавана, Яков се приближи та отвали камъка от отвора на кладенеца; и напои стадото на вуйка си Лавана.
 
A kato vidya Yakov Rakhil, dŭshteryata na vuĭka si Lavana, i ovtsite na vuĭka si Lavana, Yakov se priblizhi ta otvali kamŭka ot otvora na kladenetsa; i napoi stadoto na vuĭka si Lavana.
 И Яков целуна Рахил и заплака с висок глас.
 
I Yakov tseluna Rakhil i zaplaka s visok glas.
 И Яков каза на Рахил, че е брат на баща й, и че е син на Ревека; а тя се затече, та извести на баща си.
 
I Yakov kaza na Rakhil, che e brat na bashta ĭ, i che e sin na Reveka; a tya se zateche, ta izvesti na bashta si.
 А Лаван, като чу за своя сестриник Яков, затече се да го посрещне; и прегърна го, целуна го и го заведе у дома си. Тогава [Яков] разказа на Лавана всичко.
 
A Lavan, kato chu za svoya sestrinik Yakov, zateche se da go posreshtne; i pregŭrna go, tseluna go i go zavede u doma si. Togava [Yakov] razkaza na Lavana vsichko.

Кръстосани препратки

Няма кръстосани препратки за този стих.