и даденото на Авраама благословение да го даде на тебе и на потомството ти с тебе, за да наследиш земята в която си пришелец, която Бог даде на Авраама.
i dadenoto na Avraama blagoslovenie da go dade na tebe i na potomstvoto ti s tebe, za da nasledish zemyata v koyato si prishelets, koyato Bog dade na Avraama.
ще те благословя премного и ще умножа и преумножа потомството ти като небесните звезди и като пясъка на морския бряг; и потомството ти ще завладее портата на неприятелите си;
shte te blagoslovya premnogo i shte umnozha i preumnozha potomstvoto ti kato nebesnite zvezdi i kato pyasŭka na morskiya bryag; i potomstvoto ti shte zavladee portata na nepriyatelite si;
Тогава Исаак се разтрепери твърде много, и каза: А кой ще е оня, който улови лов и ми принесе, та ядох от всичко преди да дойдеш ти, и го благослових? - Да! и благословен ще бъде.
Togava Isaak se raztreperi tvŭrde mnogo, i kaza: A koĭ shte e onya, koĭto ulovi lov i mi prinese, ta yadokh ot vsichko predi da doĭdesh ti, i go blagoslovikh? - Da! i blagosloven shte bŭde.
Послушай, Господи, молитвата ми, и дай ухо на вика ми; Не премълчавай при сълзите ми, Защото съм странен при Тебе [И] пришелец, както всичките мои бащи.
Poslushaĭ, Gospodi, molitvata mi, i daĭ ukho na vika mi; Ne premŭlchavaĭ pri sŭlzite mi, Zashtoto sŭm stranen pri Tebe [I] prishelets, kakto vsichkite moi bashti.