PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.27.41

Битие 27:41

Bulgarian Bible

И Исав мразеше Якова поради благословението, с което баща му го благослови; и думаше Исав в сърцето си: Скоро ще настанат дните, когато ще оплакваме баща си, тогава ще убия брата си Якова.
 
I Isav mrazeshe Yakova poradi blagoslovenieto, s koeto bashta mu go blagoslovi; i dumashe Isav v sŭrtseto si: Skoro shte nastanat dnite, kogato shte oplakvame bashta si, togava shte ubiya brata si Yakova.

Cross References

Bulgarian Bible
И казаха на Ревека думите на по-стария й син Исав; затова тя прати да повикат по-младия й син Якова, и му рече: Виж, брат ти Исав се утешава относно тебе, че ще те убие.
 
I kazakha na Reveka dumite na po-stariya ĭ sin Isav; zatova tya prati da povikat po-mladiya ĭ sin Yakova, i mu reche: Vizh, brat ti Isav se uteshava otnosno tebe, che shte te ubie.
Bulgarian Bible
И Яков изпрати пред себе си вестители до брата си Исава в Сирийската земя, на местността Едом;
 
I Yakov izprati pred sebe si vestiteli do brata si Isava v Siriĭskata zemya, na mestnostta Edom;
Bulgarian Bible
Избави ме, моля Ти се, от ръката на брата ми, от ръката на Исава; защото се боя от него, да не би, като дойде, да порази и мен и майка с чада.
 
Izbavi me, molya Ti se, ot rŭkata na brata mi, ot rŭkata na Isava; zashtoto se boya ot nego, da ne bi, kato doĭde, da porazi i men i maĭka s chada.
Bulgarian Bible
Но братята му, като гледаха, че баща им го обичаше повече от всичките му братя, намразиха го и не можеха да му говорят спокойно.
 
No bratyata mu, kato gledakha, che bashta im go obichashe poveche ot vsichkite mu bratya, namrazikha go i ne mozhekha da mu govoryat spokoĭno.
Bulgarian Bible
А братята му рекоха: Ти цар ли ще станеш над нас? или господар ще ни станеш? И намразиха го още повече, поради сънищата му и поради думите му.
 
A bratyata mu rekokha: Ti tsar li shte stanesh nad nas? ili gospodar shte ni stanesh? I namrazikha go oshte poveche, poradi sŭnishtata mu i poradi dumite mu.
Bulgarian Bible
И Иосиф заповяда на служащите нему лекари да балсамират баща му; и лекарите балсамираха Израиля,
 
I Iosif zapovyada na sluzhashtite nemu lekari da balsamirat bashta mu; i lekarite balsamirakha Izrailya,
Bulgarian Bible
И когато пристигнаха до Атадовото гумно, което е оттатък {Вероятно: на запад от.} Иордан, там ридаха твърде много и силно; и [Иосиф] направи за баща си седмодневна жалейка.
 
I kogato pristignakha do Atadovoto gumno, koeto e ottatŭk {Veroyatno: na zapad ot.} Iordan, tam ridakha tvŭrde mnogo i silno; i [Iosif] napravi za bashta si sedmodnevna zhaleĭka.
Bulgarian Bible
Поради насилието, което ти извърши на брата си Якова, Срам ще те покрие, И ще бъдеш изтребен за всегда.
 
Poradi nasilieto, koeto ti izvŭrshi na brata si Yakova, Sram shte te pokrie, I shte bŭdesh iztreben za vsegda.