PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.26.7

Битие 26:7

Bulgarian Bible

И местните жители го запитаха за жена му; а той рече: Сестра ми е; защото се боеше да каже: Жена ми е, [като си думаше]: Да не би местните жители да ме убият поради Ревека; понеже тя беше красива на глед.
 
I mestnite zhiteli go zapitakha za zhena mu; a toĭ reche: Sestra mi e; zashtoto se boeshe da kazhe: Zhena mi e, [kato si dumashe]: Da ne bi mestnite zhiteli da me ubiyat poradi Reveka; ponezhe tya beshe krasiva na gled.

Cross References

Bulgarian Bible
И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сарайя: Виж сега, зная, че си жена красива на глед.
 
I kogato nablizhi da vleze v Egipet, reche na zhena si Saraĭya: Vizh sega, znaya, che si zhena krasiva na gled.
Bulgarian Bible
Кажи, моля, че си ми сестра, за да ми бъде добре покрай тебе и да се опази живота ми, поради твоята [дума].
 
Kazhi, molya, che si mi sestra, za da mi bŭde dobre pokraĭ tebe i da se opazi zhivota mi, poradi tvoyata [duma].
Bulgarian Bible
И понеже Авраам казваше за жена си Сара: Сестра ми е, то Герарският цар Авимелех прати та взе Сара.
 
I ponezhe Avraam kazvashe za zhena si Sara: Sestra mi e, to Gerarskiyat tsar Avimelekh prati ta vze Sara.
Bulgarian Bible
И рече Авраам: [Сторих го] понеже рекох: Не ще има страх от Бога в това място, и ще ме убият, поради жена ми.
 
I reche Avraam: [Storikh go] ponezhe rekokh: Ne shte ima strakh ot Boga v tova myasto, i shte me ubiyat, poradi zhena mi.
Bulgarian Bible
А при това, тя наистина ми е сестра, дъщеря на баща ми, но не и дъщеря на майка ми; и ми стана жена.
 
A pri tova, tya naistina mi e sestra, dŭshterya na bashta mi, no ne i dŭshterya na maĭka mi; i mi stana zhena.
Bulgarian Bible
Момата беше твърде красива на глед, девица, която никой мъж не беше познал; тя, като слезе на извора, напълни водоноса си и се изкачи.
 
Momata beshe tvŭrde krasiva na gled, devitsa, koyato nikoĭ mŭzh ne beshe poznal; tya, kato sleze na izvora, napŭlni vodonosa si i se izkachi.
Bulgarian Bible
Затова Исаак се настани в Герар.
 
Zatova Isaak se nastani v Gerar.
Bulgarian Bible
А след като беше преседял там дълго време, филистимският цар Авимелех, като погледна от прозореца, видя, че Исаак играеше с жена си Ревека.
 
A sled kato beshe presedyal tam dŭlgo vreme, filistimskiyat tsar Avimelekh, kato pogledna ot prozoretsa, vidya, che Isaak igraeshe s zhena si Reveka.
Bulgarian Bible
на Лия очите не бяха здрави; а Рахил имаше хубава снага и хубаво лице.
 
na Liya ochite ne byakha zdravi; a Rakhil imashe khubava snaga i khubavo litse.
Bulgarian Bible
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
 
Strakhŭt ot choveka turya primka, A koĭto upovava na Gospoda shte bŭde postaven na visoko.