PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Паси агънцата Ми | Йоан 21:15-17
Gen.26.26

Тогава Авимелех отиде при него от Герар с приятеля си Охозата {В изданието от 1940 г. - Оховата, вероятно печатна грешка.} и военачалника си Фихола.
 
Togava Avimelekh otide pri nego ot Gerar s priyatelya si Okhozata {V izdanieto ot 1940 g. - Okhovata, veroyatno pechatna greshka.} i voenachalnika si Fikhola.

Битие 26
Битие 26:26-33

Isaac’s Covenant with Abimelech

 Тогава Авимелех отиде при него от Герар с приятеля си Охозата {В изданието от 1940 г. - Оховата, вероятно печатна грешка.} и военачалника си Фихола.
 
Togava Avimelekh otide pri nego ot Gerar s priyatelya si Okhozata {V izdanieto ot 1940 g. - Okhovata, veroyatno pechatna greshka.} i voenachalnika si Fikhola.
 И Исаак им рече: Защо сте дошли при мене, като ме мразите и ме изпъдихте изпомежду си?
 
I Isaak im reche: Zashto ste doshli pri mene, kato me mrazite i me izpŭdikhte izpomezhdu si?
 А те казаха: Видяхме явно, че Господ е с тебе, и си рекохме: Нека се положи клетва между нас, между нас и тебе, и нека направим договор с тебе,
 
A te kazakha: Vidyakhme yavno, che Gospod e s tebe, i si rekokhme: Neka se polozhi kletva mezhdu nas, mezhdu nas i tebe, i neka napravim dogovor s tebe,
 че няма да ни сториш зло, както и ние не те докачихме, и както само добро ти правихме и те изпратихме с мир. Сега [виждаме, че] ти си благословеният от Господа.
 
che nyama da ni storish zlo, kakto i nie ne te dokachikhme, i kakto samo dobro ti pravikhme i te izpratikhme s mir. Sega [vizhdame, che] ti si blagosloveniyat ot Gospoda.
 Тогава [Исаак] им даде угощение и те ядоха и пиха.
 
Togava [Isaak] im dade ugoshtenie i te yadokha i pikha.
 На сутринта станаха рано и се заклеха един за друг; после Исаак ги изпрати, и те си отидоха от него с мир.
 
Na sutrinta stanakha rano i se zaklekha edin za drug; posle Isaak gi izprati, i te si otidokha ot nego s mir.
 И в същия ден Исааковите слуги дойдоха и му известиха за кладенеца, който бяха изкопали, и му рекоха: Намерихме вода.
 
I v sŭshtiya den Isaakovite slugi doĭdokha i mu izvestikha za kladenetsa, koĭto byakha izkopali, i mu rekokha: Namerikhme voda.
 И нарече го Савее; от това името на града е Вирсавее до днес.
 
I nareche go Savee; ot tova imeto na grada e Virsavee do dnes.

Кръстосани препратки

Няма кръстосани препратки за този стих.