PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Паси агънцата Ми | Йоан 21:15-17
Gen.26.12

И Исаак пося в оная земя и събра през същото лято стократно; и Господ го благослови.
 
I Isaak posya v onaya zemya i sŭbra prez sŭshtoto lyato stokratno; i Gospod go blagoslovi.

Битие 26
Битие 26:12-25

Isaac’s Prosperity

 И Исаак пося в оная земя и събра през същото лято стократно; и Господ го благослови.
 
I Isaak posya v onaya zemya i sŭbra prez sŭshtoto lyato stokratno; i Gospod go blagoslovi.
 Човекът се възвеличаваше и продължаваше да става велик, додето стана твърде велик.
 
Chovekŭt se vŭzvelichavashe i prodŭlzhavashe da stava velik, dodeto stana tvŭrde velik.
 Той придоби овци, придоби и говеда и много слуги; а филистимците му завиждаха;
 
Toĭ pridobi ovtsi, pridobi i goveda i mnogo slugi; a filistimtsite mu zavizhdakha;
 и филистимците затрупаха и напълниха с пръст всичките кладенци, които бащините му слуги бяха изкопали в дните на баща му Авраама.
 
i filistimtsite zatrupakha i napŭlnikha s prŭst vsichkite kladentsi, koito bashtinite mu slugi byakha izkopali v dnite na bashta mu Avraama.
 И Авимелех каза на Исаака: Иди си от нас, защото си станал много по-силен от нас.
 
I Avimelekh kaza na Isaaka: Idi si ot nas, zashtoto si stanal mnogo po-silen ot nas.
 Затова Исаак си отиде от там, разпъна шатрите си в Герарската долина и там живееше.
 
Zatova Isaak si otide ot tam, razpŭna shatrite si v Gerarskata dolina i tam zhiveeshe.
 А Исаак изкопа наново водните кладенци, които бяха изкопани в дните на баща му Авраама, (защото филистимците ги бяха затрупали след Авраамовата смърт) и нарече ги по имената, с които баща му беше ги нарекъл.
 
A Isaak izkopa nanovo vodnite kladentsi, koito byakha izkopani v dnite na bashta mu Avraama, (zashtoto filistimtsite gi byakha zatrupali sled Avraamovata smŭrt) i nareche gi po imenata, s koito bashta mu beshe gi narekŭl.
 И Исааковите слуги копаха в долината и намериха там кладенец с текуща вода.
 
I Isaakovite slugi kopakha v dolinata i namerikha tam kladenets s tekushta voda.
 Но Герарските говедари се караха с Исааковите говедари, казвайки: Наша е водата: затова [Исаак] нарече кладенеца Есен {Т.е., Каране.}, понеже се караха за него.
 
No Gerarskite govedari se karakha s Isaakovite govedari, kazvaĭki: Nasha e vodata: zatova [Isaak] nareche kladenetsa Esen {T.e., Karane.}, ponezhe se karakha za nego.
 После изкопаха друг кладенец, но и за него се караха; затова го нарече Ситна {Т.е., Вражда.}.
 
Posle izkopakha drug kladenets, no i za nego se karakha; zatova go nareche Sitna {T.e., Vrazhda.}.
 Тогава той се премести от там и изкопа друг кладенец, и за него не се караха; и нарече го Роовот {Т.е., Широта.}, като думаше: Защото сега Господ ни даде пространно място, и ние ще се наплодим в тая земя.
 
Togava toĭ se premesti ot tam i izkopa drug kladenets, i za nego ne se karakha; i nareche go Roovot {T.e., Shirota.}, kato dumashe: Zashtoto sega Gospod ni dade prostranno myasto, i nie shte se naplodim v taya zemya.
 От там отиде във Вирсавее.
 
Ot tam otide vŭv Virsavee.
 И Господ му се яви през същата нощ и рече: Аз съм Бог на баща ти Авраама; не бой се, защото Аз съм с тебе, ще те благословя и ще умножа твоето потомство, заради слугата Ми Авраама.
 
I Gospod mu se yavi prez sŭshtata nosht i reche: Az sŭm Bog na bashta ti Avraama; ne boĭ se, zashtoto Az sŭm s tebe, shte te blagoslovya i shte umnozha tvoeto potomstvo, zaradi slugata Mi Avraama.
 И той издигна там олтар и призва Господното Име; разпъна и шатъра си там, и там Исааковите слуги изкопаха кладенец.
 
I toĭ izdigna tam oltar i prizva Gospodnoto Ime; razpŭna i shatŭra si tam, i tam Isaakovite slugi izkopakha kladenets.

Кръстосани препратки

Няма кръстосани препратки за този стих.