А [потомците му] се населиха [в земите] от Евила до Сур, който е срещу Египет, като се отива към Асирия; [Исмаил] се засели независим от всичките си братя.
A [potomtsite mu] se naselikha [v zemite] ot Evila do Sur, koĭto e sreshtu Egipet, kato se otiva kŭm Asiriya; [Ismail] se zaseli nezavisim ot vsichkite si bratya.
Той ще бъде между човеците, като див осел; [ще дига] ръката си против всекиго и всеки [ще дига] ръката си против него; и той ще живее независим от всичките си братя.
Toĭ shte bŭde mezhdu chovetsite, kato div osel; [shte diga] rŭkata si protiv vsekigo i vseki [shte diga] rŭkata si protiv nego; i toĭ shte zhivee nezavisim ot vsichkite si bratya.
вавилоняните и всичките халдейци, Фекод, и Сое, и Кое, и с тях всичките асирийци, - всички привлекателни младежи, управители и началници, пълководци и именити, всички възсядали на коне.
vavilonyanite i vsichkite khaldeĭtsi, Fekod, i Soe, i Koe, i s tyakh vsichkite asiriĭtsi, - vsichki privlekatelni mladezhi, upraviteli i nachalnitsi, pŭlkovodtsi i imeniti, vsichki vŭzsyadali na kone.