PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.24.40

Битие 24:40

Bulgarian Bible

Но той ми каза: Господ, пред Когото ходя, ще изпрати ангела Си с тебе и ще направи пътуването ти успешно; и ще вземеш жена за сина ми от рода ми и от бащиния ми дом.
 
No toĭ mi kaza: Gospod, pred Kogoto khodya, shte izprati angela Si s tebe i shte napravi pŭtuvaneto ti uspeshno; i shte vzemesh zhena za sina mi ot roda mi i ot bashtiniya mi dom.

Cross References

Bulgarian Bible
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
 
A otkak rodi Matusala, Enokh khodi po Boga trista godini i rodi sinove i dŭshteri.
Bulgarian Bible
И Енох ходи по Бога и не се намираше [вече], защото Бог го взе.
 
I Enokh khodi po Boga i ne se namirashe [veche], zashtoto Bog go vze.
Bulgarian Bible
Когато Аврам беше на деветдесет и девет години, Господ се яви на Аврама и му рече: Аз съм Всемогъщият; ходи пред Мене и бъди непорочен.
 
Kogato Avram beshe na devetdeset i devet godini, Gospod se yavi na Avrama i mu reche: Az sŭm Vsemogŭshtiyat; khodi pred Mene i bŭdi neporochen.
Bulgarian Bible
Господ, небесният Бог, Който ме изведе из бащиния ми дом и от родната ми земя, и Който ми говори, и Който ми се закле, казвайки: На твоето потомство ще дам тая земя, Той ще изпрати ангела Си пред тебе; и ще вземеш жена за сина ми от там.
 
Gospod, nebesniyat Bog, Koĭto me izvede iz bashtiniya mi dom i ot rodnata mi zemya, i Koĭto mi govori, i Koĭto mi se zakle, kazvaĭki: Na tvoeto potomstvo shte dam taya zemya, Toĭ shte izprati angela Si pred tebe; i shte vzemesh zhena za sina mi ot tam.
Bulgarian Bible
Но той им каза: Не ме спирайте, тъй като Господ е направил пътуването ми успешно; изпратете ме да ида при господаря си.
 
No toĭ im kaza: Ne me spiraĭte, tŭĭ kato Gospod e napravil pŭtuvaneto mi uspeshno; izpratete me da ida pri gospodarya si.
Bulgarian Bible
Ето, изпращам ангел пред тебе да те пази по пътя и да те заведе на мястото, което съм [ти] приготвил.
 
Eto, izprashtam angel pred tebe da te pazi po pŭtya i da te zavede na myastoto, koeto sŭm [ti] prigotvil.