PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.24.27

Битие 24:27

Bulgarian Bible

И рече: Благословен да бъде Господ, Бог на господаря ми Авраама, Който не лиши господаря ми от милостта Си и верността Си, като отправи Господ пътя ми в дома на братята на господаря ми.
 
I reche: Blagosloven da bŭde Gospod, Bog na gospodarya mi Avraama, Koĭto ne lishi gospodarya mi ot milostta Si i vernostta Si, kato otpravi Gospod pŭtya mi v doma na bratyata na gospodarya mi.

Cross References

Bulgarian Bible
Благословен Господ, Израилевият Бог, Защото посети Своите люде, и извърши изкупление за тях.
 
Blagosloven Gospod, Izraileviyat Bog, Zashtoto poseti Svoite lyude, i izvŭrshi izkuplenie za tyakh.
Bulgarian Bible
Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
 
Reche oshte: Blagosloven Gospod, Simoviya Bog; I Khanaan da mu bŭde sluga.
Bulgarian Bible
Тогава каза: Господи, Боже на господаря ми Авраама, дай ми, моля, добър успех днес и покажи благост към господаря ми Авраама.
 
Togava kaza: Gospodi, Bozhe na gospodarya mi Avraama, daĭ mi, molya, dobŭr uspekh dnes i pokazhi blagost kŭm gospodarya mi Avraama.
Bulgarian Bible
А човекът я наблюдаваше внимателно и мълчеше, за да узнае дали Господ бе направил пътуването му успешно, или не.
 
A chovekŭt ya nablyudavashe vnimatelno i mŭlcheshe, za da uznae dali Gospod be napravil pŭtuvaneto mu uspeshno, ili ne.
Bulgarian Bible
И като пристигнах днес на извора, рекох: Господи, Боже на господаря ми Авраама, моля, ако правиш пътуването ми, по което ходя, успешно,
 
I kato pristignakh dnes na izvora, rekokh: Gospodi, Bozhe na gospodarya mi Avraama, molya, ako pravish pŭtuvaneto mi, po koeto khodya, uspeshno,
Bulgarian Bible
И наведох се та се поклоних на Господа и благослових Господа, Бога на господаря ми Авраама, Който ме доведе по правия път, за да взема за сина на господаря ми братовата му дъщеря.
 
I navedokh se ta se poklonikh na Gospoda i blagoslovikh Gospoda, Boga na gospodarya mi Avraama, Koĭto me dovede po praviya pŭt, za da vzema za sina na gospodarya mi bratovata mu dŭshterya.
Bulgarian Bible
не съм достоен за най-малката от всичките милости и от всичката вярност, които си показал на слугата Си; защото [едвам] с тоягата си преминах тоя Иордан, а сега станах два стана.
 
ne sŭm dostoen za naĭ-malkata ot vsichkite milosti i ot vsichkata vyarnost, koito si pokazal na slugata Si; zashtoto [edvam] s toyagata si preminakh toya Iordan, a sega stanakh dva stana.
Bulgarian Bible
И Иотор каза: Благословен Господ, Който ви избави от ръката на египтяните и от Фараоновата ръка, който избави людете от ръката на египтяните.
 
I Iotor kaza: Blagosloven Gospod, Koĭto vi izbavi ot rŭkata na egiptyanite i ot Faraonovata rŭka, koĭto izbavi lyudete ot rŭkata na egiptyanite.
Bulgarian Bible
И жените казаха на Ноемин: Благословен Господ, Който днес не те остави без сродник; нека бъде прочуто Името Му в Израиля.
 
I zhenite kazakha na Noemin: Blagosloven Gospod, Koĭto dnes ne te ostavi bez srodnik; neka bŭde prochuto Imeto Mu v Izrailya.
Bulgarian Bible
Тогава Давид каза на Авигея: Благословен да бъде Господ Израилевия Бог, Който те изпрати днес да ме посрещнеш;
 
Togava David kaza na Avigeya: Blagosloven da bŭde Gospod Izraileviya Bog, Koĭto te izprati dnes da me posreshtnesh;
Bulgarian Bible
И Ахимаас извика та рече на царя: Радвай се! И поклони се на царя с лице до земята и рече: Благословен да бъде Господ твоят Бог, Който предаде човеците, които подигнаха ръка против господаря ми царя.
 
I Akhimaas izvika ta reche na tsarya: Radvaĭ se! I pokloni se na tsarya s litse do zemyata i reche: Blagosloven da bŭde Gospod tvoyat Bog, Koĭto predade chovetsite, koito podignakha rŭka protiv gospodarya mi tsarya.
Bulgarian Bible
Спомни милостта Си и верността Си към Израилевия дом; Всичките земни краища видяха спасението извършено от нашия Бог.
 
Spomni milostta Si i vernostta Si kŭm Izraileviya dom; Vsichkite zemni kraishta vidyakha spasenieto izvŭrsheno ot nashiya Bog.
Bulgarian Bible
Ще покажеш вярност към Якова, И милост към Авраама, Както си се клел на бащите ни от древните дни. {В изданието от 1940 г. ст.20 е част от ст.19 - печатна грешка.}
 
Shte pokazhesh vyarnost kŭm Yakova, I milost kŭm Avraama, Kakto si se klel na bashtite ni ot drevnite dni. {V izdanieto ot 1940 g. st.20 e chast ot st.19 - pechatna greshka.}