И тъй, слугата взе десет от камилите на господаря си и тръгна, като носеше в ръцете си от всички богатства на господаря си; стана и отиде в Месопотамия, в Нахоровия град.
I tŭĭ, slugata vze deset ot kamilite na gospodarya si i trŭgna, kato noseshe v rŭtsete si ot vsichki bogat·stva na gospodarya si; stana i otide v Mesopotamiya, v Nakhoroviya grad.
Защото, като видя обицата и гривните на ръцете на сестра си и чу думите на сестра си Ревека, която казваше: Така ми говори човекът, той отиде при човека; и, ето, той стоеше при камилите до извора.
Zashtoto, kato vidya obitsata i grivnite na rŭtsete na sestra si i chu dumite na sestra si Reveka, koyato kazvashe: Taka mi govori chovekŭt, toĭ otide pri choveka; i, eto, toĭ stoeshe pri kamilite do izvora.
Тогава я попитах, казвайки: Чия си дъщеря? А тя рече: [Аз съм] дъщеря на Ватуила, Нахоровия син, когото му роди Мелха. Тогава турих обицата на лицето й и гривните на ръцете й.
Togava ya popitakh, kazvaĭki: Chiya si dŭshterya? A tya reche: [Az sŭm] dŭshterya na Vatuila, Nakhoroviya sin, kogoto mu rodi Melkha. Togava turikh obitsata na litseto ĭ i grivnite na rŭtsete ĭ.