И рече: Благословен да бъде Господ, Бог на господаря ми Авраама, Който не лиши господаря ми от милостта Си и верността Си, като отправи Господ пътя ми в дома на братята на господаря ми.
I reche: Blagosloven da bŭde Gospod, Bog na gospodarya mi Avraama, Koĭto ne lishi gospodarya mi ot milostta Si i vernostta Si, kato otpravi Gospod pŭtya mi v doma na bratyata na gospodarya mi.
И Господ му се яви през същата нощ и рече: Аз съм Бог на баща ти Авраама; не бой се, защото Аз съм с тебе, ще те благословя и ще умножа твоето потомство, заради слугата Ми Авраама.
I Gospod mu se yavi prez sŭshtata nosht i reche: Az sŭm Bog na bashta ti Avraama; ne boĭ se, zashtoto Az sŭm s tebe, shte te blagoslovya i shte umnozha tvoeto potomstvo, zaradi slugata Mi Avraama.
При това, Бог рече още на Моисея: Така ще кажеш на израилтяните: Господ, Бог на бащите ви, Бог Авраамов, Бог Исааков, и Бог Яковов, ме изпрати при вас. Това е Името Ми до века, и това е Името Ми из род в род.
Pri tova, Bog reche oshte na Moiseya: Taka shte kazhesh na izrailtyanite: Gospod, Bog na bashtite vi, Bog Avraamov, Bog Isaakov, i Bog Yakovov, me izprati pri vas. Tova e Imeto Mi do veka, i tova e Imeto Mi iz rod v rod.