ще те благословя премного и ще умножа и преумножа потомството ти като небесните звезди и като пясъка на морския бряг; и потомството ти ще завладее портата на неприятелите си;
shte te blagoslovya premnogo i shte umnozha i preumnozha potomstvoto ti kato nebesnite zvezdi i kato pyasŭka na morskiya bryag; i potomstvoto ti shte zavladee portata na nepriyatelite si;
Затова [само] от един човек, и той замъртвял, се народи [множество], колкото небесните звезди и като крайморския пясък, който не може да се изброи.
Zatova [samo] ot edin chovek, i toĭ zamŭrtvyal, se narodi [mnozhestvo], kolkoto nebesnite zvezdi i kato kraĭmorskiya pyasŭk, koĭto ne mozhe da se izbroi.
И благословиха Ревека, като й рекоха: Сестро наша, да се родят от тебе хиляди по десет хиляди, и потомството ти да завладее портата на ненавистниците си.
I blagoslovikha Reveka, kato ĭ rekokha: Sestro nasha, da se rodyat ot tebe khilyadi po deset khilyadi, i potomstvoto ti da zavladee portata na nenavistnitsite si.
и ще умножа потомството ти като небесните звезди, и ще дам на потомството ти всички тия земи; и в твоето потомство ще се благославят всичките народи на земята;
i shte umnozha potomstvoto ti kato nebesnite zvezdi, i shte dam na potomstvoto ti vsichki tiya zemi; i v tvoeto potomstvo shte se blagoslavyat vsichkite narodi na zemyata;
И Господ му се яви през същата нощ и рече: Аз съм Бог на баща ти Авраама; не бой се, защото Аз съм с тебе, ще те благословя и ще умножа твоето потомство, заради слугата Ми Авраама.
I Gospod mu se yavi prez sŭshtata nosht i reche: Az sŭm Bog na bashta ti Avraama; ne boĭ se, zashtoto Az sŭm s tebe, shte te blagoslovya i shte umnozha tvoeto potomstvo, zaradi slugata Mi Avraama.
и даденото на Авраама благословение да го даде на тебе и на потомството ти с тебе, за да наследиш земята в която си пришелец, която Бог даде на Авраама.
i dadenoto na Avraama blagoslovenie da go dade na tebe i na potomstvoto ti s tebe, za da nasledish zemyata v koyato si prishelets, koyato Bog dade na Avraama.
Твоето потомство ще бъде [многочислено], като земния пясък; ти ще се разшириш към запад и към изток, към север и към юг; и чрез тебе и чрез твоето потомство ще се благословят всички племена на земята.
Tvoeto potomstvo shte bŭde [mnogochisleno], kato zemniya pyasŭk; ti shte se razshirish kŭm zapad i kŭm iztok, kŭm sever i kŭm yug; i chrez tebe i chrez tvoeto potomstvo shte se blagoslovyat vsichki plemena na zemyata.
А Ти си казал: Наистина ще ти сторя добро и ще направя потомството ти като морския пясък, който поради множеството [си] не може да се изброи.
A Ti si kazal: Naistina shte ti storya dobro i shte napravya potomstvoto ti kato morskiya pyasŭk, koĭto poradi mnozhestvoto [si] ne mozhe da se izbroi.
Нищо от обреченото [на изтребление] да се не залепи за ръката ти; за да се върне Господ от яростния Си гняв и да ти покаже милост, да те пожали, и да те умножи, както се е клел на бащите ти,
Nishto ot obrechenoto [na iztreblenie] da se ne zalepi za rŭkata ti; za da se vŭrne Gospod ot yarostniya Si gnyav i da ti pokazhe milost, da te pozhali, i da te umnozhi, kakto se e klel na bashtite ti,
Но между тях Давид не преброи ония, които бяха на двадесет годишна възраст и по-долу; защото Господ беше казал, че ще умножава Израиля както небесните звезди.
No mezhdu tyakh David ne prebroi oniya, koito byakha na dvadeset godishna vŭzrast i po-dolu; zashtoto Gospod beshe kazal, che shte umnozhava Izrailya kakto nebesnite zvezdi.
Сега, Господи Боже, нека се утвърди обещанието, [което Ти даде] на баща ми Давида; защото Ти ме направи цар над люде многочислени като праха на земята.
Sega, Gospodi Bozhe, neka se utvŭrdi obeshtanieto, [koeto Ti dade] na bashta mi Davida; zashtoto Ti me napravi tsar nad lyude mnogochisleni kato prakha na zemyata.
Но все пак числото на израилтяните ще бъде като морския пясък, който не може да се претегли нито да се изброи; и вместо онова, което им се каза, че: Не сте Мои люде, ще им се рече: Вий сте чада на живия Бог.
No vse pak chisloto na izrailtyanite shte bŭde kato morskiya pyasŭk, koĭto ne mozhe da se pretegli nito da se izbroi; i vmesto onova, koeto im se kaza, che: Ne ste Moi lyude, shte im se reche: Viĭ ste chada na zhiviya Bog.