PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.21.19

Битие 21:19

Bulgarian Bible

Тогава Бог й отвори очите, и тя видя кладенец с вода; и отиде да напълни меха с вода и даде на момчето да пие.
 
Togava Bog ĭ otvori ochite, i tya vidya kladenets s voda; i otide da napŭlni mekha s voda i dade na momcheto da pie.

Cross References

Bulgarian Bible
Но ангел Господен я намери при един воден извор в пустинята, при извора на пътя за Сур;
 
No angel Gospoden ya nameri pri edin voden izvor v pustinyata, pri izvora na pŭtya za Sur;
Bulgarian Bible
Затова, тоя кладенец се наименува Вир-лахай-рои {Т.е., Кладенецът на Живия, Който ме вижда.}; ето той е между Кадис и Варад.
 
Zatova, toya kladenets se naimenuva Vir-lakhaĭ-roi {T.e., Kladenetsŭt na Zhiviya, Koĭto me vizhda.}; eto toĭ e mezhdu Kadis i Varad.
Bulgarian Bible
Тогава Господ отвори очите на Валаама, и той видя ангела Господен стоящ на пътя с гол нож в ръката си; и преклони глава и падна на лицето си.
 
Togava Gospod otvori ochite na Valaama, i toĭ vidya angela Gospoden stoyasht na pŭtya s gol nozh v rŭkata si; i prekloni glava i padna na litseto si.
Bulgarian Bible
И помоли се Елисей, казвайки: Моля Ти се, Господи, отвори му очите за да види. И Господ отвори очите на слугата та видя, и, ето, хълмът бе пълен с огнени коне и колесници около Елисея.
 
I pomoli se Eliseĭ, kazvaĭki: Molya Ti se, Gospodi, otvori mu ochite za da vidi. I Gospod otvori ochite na slugata ta vidya, i, eto, khŭlmŭt be pŭlen s ogneni kone i kolesnitsi okolo Eliseya.