PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.20.2

Битие 20:2

Bulgarian Bible

И понеже Авраам казваше за жена си Сара: Сестра ми е, то Герарският цар Авимелех прати та взе Сара.
 
I ponezhe Avraam kazvashe za zhena si Sara: Sestra mi e, to Gerarskiyat tsar Avimelekh prati ta vze Sara.

Cross References

Bulgarian Bible
И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сарайя: Виж сега, зная, че си жена красива на глед.
 
I kogato nablizhi da vleze v Egipet, reche na zhena si Saraĭya: Vizh sega, znaya, che si zhena krasiva na gled.
Bulgarian Bible
Кажи, моля, че си ми сестра, за да ми бъде добре покрай тебе и да се опази живота ми, поради твоята [дума].
 
Kazhi, molya, che si mi sestra, za da mi bŭde dobre pokraĭ tebe i da se opazi zhivota mi, poradi tvoyata [duma].
Bulgarian Bible
Видяха я и Фараоновите големци и я похвалиха на Фараона; затова жената беше заведена в дома на Фараона.
 
Vidyakha ya i Faraonovite golemtsi i ya pokhvalikha na Faraona; zatova zhenata beshe zavedena v doma na Faraona.
Bulgarian Bible
А при това, тя наистина ми е сестра, дъщеря на баща ми, но не и дъщеря на майка ми; и ми стана жена.
 
A pri tova, tya naistina mi e sestra, dŭshterya na bashta mi, no ne i dŭshterya na maĭka mi; i mi stana zhena.
Bulgarian Bible
По онова време Авимелех, с военачалника си Фихола, говори на Авраама, казвайки: Бог е с тебе във всичко що правиш.
 
Po onova vreme Avimelekh, s voenachalnika si Fikhola, govori na Avraama, kazvaĭki: Bog e s tebe vŭv vsichko shto pravish.
Bulgarian Bible
И настана глад по земята, освен първия глад, който беше в Авраамовите дни, та Исаак отиде в Герар, при филистимския цар Авимелех,
 
I nastana glad po zemyata, osven pŭrviya glad, koĭto beshe v Avraamovite dni, ta Isaak otide v Gerar, pri filistimskiya tsar Avimelekh,
Bulgarian Bible
И местните жители го запитаха за жена му; а той рече: Сестра ми е; защото се боеше да каже: Жена ми е, [като си думаше]: Да не би местните жители да ме убият поради Ревека; понеже тя беше красива на глед.
 
I mestnite zhiteli go zapitakha za zhena mu; a toĭ reche: Sestra mi e; zashtoto se boeshe da kazhe: Zhena mi e, [kato si dumashe]: Da ne bi mestnite zhiteli da me ubiyat poradi Reveka; ponezhe tya beshe krasiva na gled.
Bulgarian Bible
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
 
Strakhŭt ot choveka turya primka, A koĭto upovava na Gospoda shte bŭde postaven na visoko.