И Аврам и Нахор си взеха жени; името на Аврамовата жена бе Сарайя, а името на Нахоровата жена Мелха, дъщеря на Арана, който [освен че] беше баща на Мелха, беше баща и на Есха.
I Avram i Nakhor si vzekha zheni; imeto na Avramovata zhena be Saraĭya, a imeto na Nakhorovata zhena Melkha, dŭshterya na Arana, koĭto [osven che] beshe bashta na Melkha, beshe bashta i na Eskha.
И когато Бог ме направи да странствувам от бащиния си дом, рекох й: Ще ми направиш тая добрина - на всяко място, гдето отидем, казвай за мене: Брат ми е.
I kogato Bog me napravi da stranstvuvam ot bashtiniya si dom, rekokh ĭ: Shte mi napravish taya dobrina - na vsyako myasto, gdeto otidem, kazvaĭ za mene: Brat mi e.
И местните жители го запитаха за жена му; а той рече: Сестра ми е; защото се боеше да каже: Жена ми е, [като си думаше]: Да не би местните жители да ме убият поради Ревека; понеже тя беше красива на глед.
I mestnite zhiteli go zapitakha za zhena mu; a toĭ reche: Sestra mi e; zashtoto se boeshe da kazhe: Zhena mi e, [kato si dumashe]: Da ne bi mestnite zhiteli da me ubiyat poradi Reveka; ponezhe tya beshe krasiva na gled.
И аз де да скрия срама си? па и ти ще бъдеш като един от безумните в Израиля. Сега, прочее, моля, говори на царя; защото той няма да ме откаже на тебе.
I az de da skriya srama si? pa i ti shte bŭdesh kato edin ot bezumnite v Izrailya. Sega, prochee, molya, govori na tsarya; zashtoto toĭ nyama da me otkazhe na tebe.