Тогава [Авраам] рече: Да се не разгневи Господ и аз ще продумам пак, само тоя път. Може да се намерят там десет. И той каза: Заради десетте няма да го погубя.
Togava [Avraam] reche: Da se ne razgnevi Gospod i az shte produmam pak, samo toya pŭt. Mozhe da se nameryat tam deset. I toĭ kaza: Zaradi desette nyama da go pogubya.
А [Авраам] рече: Ето сега, осмелих се да говоря на Господа; може да се намерят там двадесет. Той каза: Заради двадесетте няма да погубя [града].
A [Avraam] reche: Eto sega, osmelikh se da govorya na Gospoda; mozhe da se nameryat tam dvadeset. Toĭ kaza: Zaradi dvadesette nyama da pogubya [grada].
Тогава Юда се приближи до него и рече: Моля ти се, господарю мой, позволи на слугата си да каже една дума на господаря си, като слушаш ти; и да не пламне гневът ти против слугата ти, защото ти си като Фараон.
Togava Yuda se priblizhi do nego i reche: Molya ti se, gospodaryu moĭ, pozvoli na slugata si da kazhe edna duma na gospodarya si, kato slushash ti; i da ne plamne gnevŭt ti protiv slugata ti, zashtoto ti si kato Faraon.
И Гедеон рече на Бога: Да не пламне гневът Ти против мене, и аз ще продумам само тоя път; да опитам, моля Ти се, само тоя път с руното: сега нека остане сухо само руното, а по цялата почва нека падне роса.
I Gedeon reche na Boga: Da ne plamne gnevŭt Ti protiv mene, i az shte produmam samo toya pŭt; da opitam, molya Ti se, samo toya pŭt s runoto: sega neka ostane sukho samo runoto, a po tsyalata pochva neka padne rosa.
Обходете улиците на Ерусалим И вижте сега, научете се и потърсете по площадите му, Дали можете намери човек - Дали има някой - който да постъпва справедливо, да търси честност; И Аз ще простя на тоя [град].
Obkhodete ulitsite na Erusalim I vizhte sega, nauchete se i potŭrsete po ploshtadite mu, Dali mozhete nameri chovek - Dali ima nyakoĭ - koĭto da postŭpva spravedlivo, da tŭrsi chestnost; I Az shte prostya na toya [grad].