PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.17.17

Битие 17:17

Bulgarian Bible

Тогава Авраам падна на лицето си и се засмя, и рече в сърцето си: На стогодишен човек ли ще се роди дете? И Сара, която има деветдесет години, ще роди ли?
 
Togava Avraam padna na litseto si i se zasmya, i reche v sŭrtseto si: Na stogodishen chovek li shte se rodi dete? I Sara, koyato ima devetdeset godini, shte rodi li?

Cross References

Bulgarian Bible
А Захария рече на ангела: По какво ще узная това? защото аз съм стар, и жена ми е в напреднала възраст.
 
A Zakhariya reche na angela: Po kakvo shte uznaya tova? zashtoto az sŭm star, i zhena mi e v naprednala vŭzrast.
Bulgarian Bible
Без да ослабне във вяра, той вземаше пред вид, че тялото му е вече замъртвяло, като бе на около сто години, [вземаше пред вид] и мъртвостта на Сарината утроба, -
 
Bez da oslabne vŭv vyara, toĭ vzemashe pred vid, che tyaloto mu e veche zamŭrtvyalo, kato be na okolo sto godini, [vzemashe pred vid] i mŭrtvostta na Sarinata utroba, -
Bulgarian Bible
Тогава Аврам падна на лицето си; и Бог му говореше, казвайки:
 
Togava Avram padna na litseto si; i Bog mu govoreshe, kazvaĭki:
Bulgarian Bible
И рече Авраам на Бога; Исмаил да е жив пред Тебе.
Bulgarian Bible
А Авраам и Сара бяха стари, в напреднала възраст; на Сара беше престанало обикновеното на жените.
 
A Avraam i Sara byakha stari, v naprednala vŭzrast; na Sara beshe prestanalo obiknovenoto na zhenite.
Bulgarian Bible
И тъй Сара се засмя в себе си, като думаше: Като съм остаряла ще има ли за мене удоволствие, като и господаря ми е стар?
 
I tŭĭ Sara se zasmya v sebe si, kato dumashe: Kato sŭm ostaryala shte ima li za mene udovolstvie, kato i gospodarya mi e star?
Bulgarian Bible
А Авраам беше на сто години, когато се роди син му Исаак.
 
A Avraam beshe na sto godini, kogato se rodi sin mu Isaak.
Bulgarian Bible
И Сара каза: Бог ме направи за смях; всеки който чуе, ще ми се смее.
 
I Sara kaza: Bog me napravi za smyakh; vseki koĭto chue, shte mi se smee.
Bulgarian Bible
Каза още: Кой би рекъл на Авраама, че Сара ще кърми чада? - защото му родих син в старините му.
 
Kaza oshte: Koĭ bi rekŭl na Avraama, che Sara shte kŭrmi chada? - zashtoto mu rodikh sin v starinite mu.