PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.15.5

Битие 15:5

Bulgarian Bible

Тогава, като го изведе вън, каза: Погледни сега на небето и изброй звездите, ако можеш ги изброи. И рече му: Толкова ще бъде твоето потомство.
 
Togava, kato go izvede vŭn, kaza: Pogledni sega na nebeto i izbroĭ zvezdite, ako mozhesh gi izbroi. I reche mu: Tolkova shte bŭde tvoeto potomstvo.

Cross References

Bulgarian Bible
[Авраам], надявайки се без [да има причина за] надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според реченото: "Толкова ще бъде твоето потомство".
 
[Avraam], nadyavaĭki se bez [da ima prichina za] nadezhda, povyarva, za da stane otets na mnogo narodi, spored rechenoto: "Tolkova shte bŭde tvoeto potomstvo".
Bulgarian Bible
Затова [само] от един човек, и той замъртвял, се народи [множество], колкото небесните звезди и като крайморския пясък, който не може да се изброи.
 
Zatova [samo] ot edin chovek, i toĭ zamŭrtvyal, se narodi [mnozhestvo], kolkoto nebesnite zvezdi i kato kraĭmorskiya pyasŭk, koĭto ne mozhe da se izbroi.
Bulgarian Bible
И ще направя завета си между Мене и тебе и ще те умножа твърде много.
 
I shte napravya zaveta si mezhdu Mene i tebe i shte te umnozha tvŭrde mnogo.
Bulgarian Bible
ще те благословя премного и ще умножа и преумножа потомството ти като небесните звезди и като пясъка на морския бряг; и потомството ти ще завладее портата на неприятелите си;
 
shte te blagoslovya premnogo i shte umnozha i preumnozha potomstvoto ti kato nebesnite zvezdi i kato pyasŭka na morskiya bryag; i potomstvoto ti shte zavladee portata na nepriyatelite si;
Bulgarian Bible
и ще умножа потомството ти като небесните звезди, и ще дам на потомството ти всички тия земи; и в твоето потомство ще се благославят всичките народи на земята;
 
i shte umnozha potomstvoto ti kato nebesnite zvezdi, i shte dam na potomstvoto ti vsichki tiya zemi; i v tvoeto potomstvo shte se blagoslavyat vsichkite narodi na zemyata;
Bulgarian Bible
Спомни си за слугите Си Авраама, Исаака и Израиля, на които си се клел в Себе Си, като си им казал: Ще размножа потомството ви както небесните звезди, и тая цялата земя, за която говорих, ще дам на потомството ви, и те ще я наследят за винаги.
 
Spomni si za slugite Si Avraama, Isaaka i Izrailya, na koito si se klel v Sebe Si, kato si im kazal: Shte razmnozha potomstvoto vi kakto nebesnite zvezdi, i taya tsyalata zemya, za koyato govorikh, shte dam na potomstvoto vi, i te shte ya nasledyat za vinagi.
Господ вашият Бог ви е умножил; и, ето, днес по множество вие сте като звездите на небето.
 
Gospod vashiyat Bog vi e umnozhil; i, eto, dnes po mnozhestvo vie ste kato zvezdite na nebeto.
Бащите ти слязоха в Египет [на брой] седемдесет души; а сега Господ твоят Бог те направи многочислен, като звездите на небето.
 
Bashtite ti slyazokha v Egipet [na broĭ] sedemdeset dushi; a sega Gospod tvoyat Bog te napravi mnogochislen, kato zvezdite na nebeto.
И Аз взех баща ви Авраама от оная страна на реката, водих го през цялата Ханаанска земя, и умножих потомството му и му дадох Исаака;
 
I Az vzekh bashta vi Avraama ot onaya strana na rekata, vodikh go prez tsyalata Khanaanska zemya, i umnozhikh potomstvoto mu i mu dadokh Isaaka;
Bulgarian Bible
И слугата Ти е всред Твоите люде които Ти си избрал, люде много, които поради множеството си не могат да се изброят, нито да се пресметнат.
 
I slugata Ti e vsred Tvoite lyude koito Ti si izbral, lyude mnogo, koito poradi mnozhestvoto si ne mogat da se izbroyat, nito da se presmetnat.
Но между тях Давид не преброи ония, които бяха на двадесет годишна възраст и по-долу; защото Господ беше казал, че ще умножава Израиля както небесните звезди.
 
No mezhdu tyakh David ne prebroi oniya, koito byakha na dvadeset godishna vŭzrast i po-dolu; zashtoto Gospod beshe kazal, che shte umnozhava Izrailya kakto nebesnite zvezdi.
Bulgarian Bible
И Ти умножи чадата им като небесните звезди, и заведе ги в земята, за която беше казал на бащите им да влязат [в нея], за да я завладеят.
 
I Ti umnozhi chadata im kato nebesnite zvezdi, i zavede gi v zemyata, za koyato beshe kazal na bashtite im da vlyazat [v neya], za da ya zavladeyat.
Bulgarian Bible
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, [колко] по-нависоко са от тебе.
 
Pogledni kŭm nebesata i vizh; I gledaĭ oblatsite, [kolko] po-navisoko sa ot tebe.
Bulgarian Bible
Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
 
Izbroyava chisloto na zvezdite. Naricha gi vsichki po ime.
Bulgarian Bible
Погледнете на баща си Авраама, И на Сара, която ви е родила; Защото, когато беше само един го повиках, Благослових го и го умножих.
 
Poglednete na bashta si Avraama, I na Sara, koyato vi e rodila; Zashtoto, kogato beshe samo edin go povikakh, Blagoslovikh go i go umnozhikh.
Bulgarian Bible
Както не може да се изброи небесното множество, Нито да се измери морският пясък, Така ще умножавам потомството на слугата Ми Давида, И левитите, които Ми служат.
 
Kakto ne mozhe da se izbroi nebesnoto mnozhestvo, Nito da se izmeri morskiyat pyasŭk, Taka shte umnozhavam potomstvoto na slugata Mi Davida, I levitite, koito Mi sluzhat.