Но, ето, дойде Господното слово и му каза: Тоя човек няма да ти стане наследник; но оня, който ще излезе от твоите чресла, ще ти бъде наследник.
No, eto, doĭde Gospodnoto slovo i mu kaza: Toya chovek nyama da ti stane naslednik; no onya, koĭto shte izleze ot tvoite chresla, shte ti bŭde naslednik.
И Бог чу гласа на момчето; и ангел Божий извика към Агар от небето и рече й: Що ти е, Агар? Не бой се, защото Бог чу гласа на момчето от мястото гдето е.
I Bog chu glasa na momcheto; i angel Bozhiĭ izvika kŭm Agar ot nebeto i reche ĭ: Shto ti e, Agar? Ne boĭ se, zashtoto Bog chu glasa na momcheto ot myastoto gdeto e.
И Господ му се яви през същата нощ и рече: Аз съм Бог на баща ти Авраама; не бой се, защото Аз съм с тебе, ще те благословя и ще умножа твоето потомство, заради слугата Ми Авраама.
I Gospod mu se yavi prez sŭshtata nosht i reche: Az sŭm Bog na bashta ti Avraama; ne boĭ se, zashtoto Az sŭm s tebe, shte te blagoslovya i shte umnozha tvoeto potomstvo, zaradi slugata Mi Avraama.
А Моисей каза на людете: Не бойте се; стойте и гледайте избавлението, което Господ ще извърши за вас днес; защото колкото за египтяните, които видяхте днес, няма да ги видите вече до века.
A Moiseĭ kaza na lyudete: Ne boĭte se; stoĭte i gledaĭte izbavlenieto, koeto Gospod shte izvŭrshi za vas dnes; zashtoto kolkoto za egiptyanite, koito vidyakhte dnes, nyama da gi vidite veche do veka.
Господ рече още на Аарона: Ти да нямаш наследство в тяхната земя, нито да имаш дял между тях; Аз съм твоят дял и твоето наследство между израилтяните.
Gospod reche oshte na Aarona: Ti da nyamash nasledstvo v tyakhnata zemya, nito da imash dyal mezhdu tyakh; Az sŭm tvoyat dyal i tvoeto nasledstvo mezhdu izrailtyanite.
Блажен си ти Израилю; Кой е подобен на тебе, народе спасяван от Господа, Който ти е щит за помощ, И меч за твоето превишаване? Ще ти се покорят неприятелите ти; И ти ще стъпваш по височините им.
Blazhen si ti Izrailyu; Koĭ e podoben na tebe, narode spasyavan ot Gospoda, Koĭto ti e shtit za pomosht, I mech za tvoeto previshavane? Shte ti se pokoryat nepriyatelite ti; I ti shte stŭpvash po visochinite im.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
Bog e kanara moya, na Kogoto se nadyavam, Shtit moĭ, i roga na izbavlenieto mi; Visoka moya kula e, i pribezhishte mi e, Spasitel moĭ e; Ti me izbavyash ot nasilie.
Не бой се, защото Аз съм с тебе; Не се ужасявай, защото Аз съм твой Бог; Ще те укрепя, да! ще ти помогна. Да! ще те подпра с праведната Си десница,
Ne boĭ se, zashtoto Az sŭm s tebe; Ne se uzhasyavaĭ, zashtoto Az sŭm tvoĭ Bog; Shte te ukrepya, da! shte ti pomogna. Da! shte te podpra s pravednata Si desnitsa,