А като се върнаха, дойдоха в Ен-мишнат, (който е Кадис), и поразиха цялата страна на амаликитяните, както и амореите, които живееха в Асасон-тамар.
A kato se vŭrnakha, doĭdokha v En-mishnat, (koĭto e Kadis), i porazikha tsyalata strana na amalikityanite, kakto i amoreite, koito zhiveekha v Asason-tamar.
И отивайки дойдоха при Моисея, при Аарона и при цялото общество израилтяни във Фаранската пустиня, в Кадис; и дадоха отчет на тях и на цялото общество, и показаха им плода на земята.
I otivaĭki doĭdokha pri Moiseya, pri Aarona i pri tsyaloto obshtestvo izrailtyani vŭv Faranskata pustinya, v Kadis; i dadokha otchet na tyakh i na tsyaloto obshtestvo, i pokazakha im ploda na zemyata.
Тогава някои дойдоха та известиха на Иосафата, като рекоха: Голямо множество иде против тебе изотвъд [Соленото] море, от Сирия; и ето ги в Асасон-тамар, (който е Енгади).
Togava nyakoi doĭdokha ta izvestikha na Iosafata, kato rekokha: Golyamo mnozhestvo ide protiv tebe izotvŭd [Solenoto] more, ot Siriya; i eto gi v Asason-tamar, (koĭto e Engadi).
И рибари ще стоят край нея от Енгади до Енеглаим, [там] ще простират мрежите си; рибите им ще бъдат твърде много по видовете си, като рибите на голямото море.
I ribari shte stoyat kraĭ neya ot Engadi do Eneglaim, [tam] shte prostirat mrezhite si; ribite im shte bŭdat tvŭrde mnogo po vidovete si, kato ribite na golyamoto more.
А до Гадовата граница, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис, и през [египетския] поток до голямото море.
A do Gadovata granitsa, na yuzhnata strana kŭm yug, granitsata da bŭde ot Tamar do vodata na Meriva Kadis, i prez [egipet·skiya] potok do golyamoto more.