PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.14.6

Битие 14:6

Bulgarian Bible

и хорейците в поляната им Сиир, до Елфаран, който е при пустинята.
 
i khoreĭtsite v polyanata im Siir, do Elfaran, koĭto e pri pustinyata.

Cross References

Bulgarian Bible
Засели се във Фаранската пустиня; и майка му му взе жена от Египетската земя.
 
Zaseli se vŭv Faranskata pustinya; i maĭka mu mu vze zhena ot Egipet·skata zemya.
Bulgarian Bible
И Яков изпрати пред себе си вестители до брата си Исава в Сирийската земя, на местността Едом;
 
I Yakov izprati pred sebe si vestiteli do brata si Isava v Siriĭskata zemya, na mestnostta Edom;
Bulgarian Bible
Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
 
Eto sinovete na Koreetsa Siir, koito zhiveekha v onaya zemya: Lotan, Soval, Sevegon, Ana,
Bulgarian Bible
И израилтяните се дигнаха от Синайската пустиня според [реда на] пътуването си; и облакът застана във Фаранската пустиня.
 
I izrailtyanite se dignakha ot Sinaĭskata pustinya spored [reda na] pŭtuvaneto si; i oblakŭt zastana vŭv Faranskata pustinya.
Също и хорейците живееха по-напред в Сиир; но исавците ги заместиха, изтребиха ги от пред себе си и се заселиха на мястото им, както направи Израил в земята на своето наследство, която им даде Господ.)
 
Sŭshto i khoreĭtsite zhiveekha po-napred v Siir; no isavtsite gi zamestikha, iztrebikha gi ot pred sebe si i se zaselikha na myastoto im, kakto napravi Izrail v zemyata na svoeto nasledstvo, koyato im dade Gospod.)
[за тях направи], както направи за исавците, които живееха в Сиир, когато изтреби хорейците от пред тях, и те ги заместиха и заселиха се на мястото им, [гдето са и] до днес;
 
[za tyakh napravi], kakto napravi za isavtsite, koito zhiveekha v Siir, kogato iztrebi khoreĭtsite ot pred tyakh, i te gi zamestikha i zaselikha se na myastoto im, [gdeto sa i] do dnes;