PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.14.22

Битие 14:22

Bulgarian Bible

Но Аврам каза на Содомския цар: Аз дигнах ръката си пред Господа, Всевишния Бог, Създател на небето и на земята,
 
No Avram kaza na Sodomskiya tsar: Az dignakh rŭkata si pred Gospoda, Vsevishniya Bog, Sŭzdatel na nebeto i na zemyata,

Cross References

и се закле в живеещия до вечни векове, Който е създал небето и каквото има в него, земята и каквото има по нея, и морето и каквото има в него, че не щеше да има вече бавене,
 
i se zakle v zhiveeshtiya do vechni vekove, Koĭto e sŭzdal nebeto i kakvoto ima v nego, zemyata i kakvoto ima po neya, i moreto i kakvoto ima v nego, che ne shteshe da ima veche bavene,
Bulgarian Bible
та го благослови, казвайки: Благословен да бъде Аврам от Всевишния Бог, Създател на небето и на земята;
 
ta go blagoslovi, kazvaĭki: Blagosloven da bŭde Avram ot Vsevishniya Bog, Sŭzdatel na nebeto i na zemyata;
Bulgarian Bible
А Содомският цар рече на Аврама: Дай ми човеците, а имота задръж за себе си.
 
A Sodomskiyat tsar reche na Avrama: Daĭ mi chovetsite, a imota zadrŭzh za sebe si.
Bulgarian Bible
и ще те закълна в Господа, Бог на небето и Бог на земята, че няма да вземеш жена за сина ми от дъщерите на ханаанците, между които живея;
 
i shte te zakŭlna v Gospoda, Bog na nebeto i Bog na zemyata, che nyama da vzemesh zhena za sina mi ot dŭshterite na khanaantsite, mezhdu koito zhiveya;
Bulgarian Bible
А той каза: [Заклевам се в] живота на Господа, Комуто слугувам, не ща да приема. А той го принуждаваше да приеме; но отказа.
 
A toĭ kaza: [Zaklevam se v] zhivota na Gospoda, Komuto sluguvam, ne shta da priema. A toĭ go prinuzhdavashe da prieme; no otkaza.
Bulgarian Bible
(По слав. 23). Давидов псалом. Господня е земята и всичко що има в нея, Вселената и тия, които живеят в нея;
 
(Po slav. 23). Davidov psalom. Gospodnya e zemyata i vsichko shto ima v neya, Vselenata i tiya, koito zhiveyat v neya;
Bulgarian Bible
Чиито уста говорят суета, И чиято десница [в клетва] е десница на лъжа,
 
Chiito usta govoryat sueta, I chiyato desnitsa [v kletva] e desnitsa na lŭzha,
Bulgarian Bible
Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница [в клетва] е десница на лъжа.
 
Izbavi me, i iztrŭgni me ot rŭkata na chuzhdentsite, Chiito usta govoryat sueta, I chiyato desnitsa [v kletva] e desnitsa na lŭzha.