И като се върна [Аврам] от поражението на Ходологомора и на царете, които бяха с него, Содомският цар излезе да го посрещне в Савинската долина, (която е Царевата долина).
I kato se vŭrna [Avram] ot porazhenieto na Khodologomora i na tsarete, koito byakha s nego, Sodomskiyat tsar izleze da go posreshtne v Savinskata dolina, (koyato e Tsarevata dolina).
В четиринадесетата година дойдоха Ходологомор и царете, които бяха с него, та поразиха рафаимите в Астарот-карнаим, зузимите в Хам, емимите в Сави-кириатаим
V chetirinadesetata godina doĭdokha Khodologomor i tsarete, koito byakha s nego, ta porazikha rafaimite v Astarot-karnaim, zuzimite v Kham, emimite v Savi-kiriataim
А Сидимската долина беше пълна със смолни кладенци; и Содомският и Гоморският царе, като бягаха, паднаха в тях, а останалите избягаха на бърдото.
A Sidimskata dolina beshe pŭlna sŭs smolni kladentsi; i Sodomskiyat i Gomorskiyat tsare, kato byagakha, padnakha v tyakh, a ostanalite izbyagakha na bŭrdoto.
А Авесалом, когато беше още жив, бе взел и издигнал за себе си стълба, който е в царската долина; защото си рече: Нямам син, който да опази паметта на името ми; затова нарече стълба по своето име; и той се нарича и до днес Авесаломов паметник.
A Avesalom, kogato beshe oshte zhiv, be vzel i izdignal za sebe si stŭlba, koĭto e v tsarskata dolina; zashtoto si reche: Nyamam sin, koĭto da opazi pametta na imeto mi; zatova nareche stŭlba po svoeto ime; i toĭ se naricha i do dnes Avesalomov pametnik.