PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Паси агънцата Ми | Йоан 21:15-17
Gen.12.10

А настана глад в земята; затова Аврам слезе в Египет да поживее там, понеже гладът беше се усилил в [Ханаанската] земя.
 
A nastana glad v zemyata; zatova Avram sleze v Egipet da pozhivee tam, ponezhe gladŭt beshe se usilil v [Khanaanskata] zemya.

Битие 12
Битие 12:10-20

Abram and Sarai in Egypt

 А настана глад в земята; затова Аврам слезе в Египет да поживее там, понеже гладът беше се усилил в [Ханаанската] земя.
 
A nastana glad v zemyata; zatova Avram sleze v Egipet da pozhivee tam, ponezhe gladŭt beshe se usilil v [Khanaanskata] zemya.
 И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сарайя: Виж сега, зная, че си жена красива на глед.
 
I kogato nablizhi da vleze v Egipet, reche na zhena si Saraĭya: Vizh sega, znaya, che si zhena krasiva na gled.
 Египтяните, като те видят, ще рекат: Тя му е жена; и мене ще убият, а тебе ще оставят жива.
 
Egiptyanite, kato te vidyat, shte rekat: Tya mu e zhena; i mene shte ubiyat, a tebe shte ostavyat zhiva.
 Кажи, моля, че си ми сестра, за да ми бъде добре покрай тебе и да се опази живота ми, поради твоята [дума].
 
Kazhi, molya, che si mi sestra, za da mi bŭde dobre pokraĭ tebe i da se opazi zhivota mi, poradi tvoyata [duma].
 И като влезе Аврам в Египет, египтяните видяха, че жената беше твърде красива.
 
I kato vleze Avram v Egipet, egiptyanite vidyakha, che zhenata beshe tvŭrde krasiva.
 Видяха я и Фараоновите големци и я похвалиха на Фараона; затова жената беше заведена в дома на Фараона.
 
Vidyakha ya i Faraonovite golemtsi i ya pokhvalikha na Faraona; zatova zhenata beshe zavedena v doma na Faraona.
 И заради нея той стори добро на Аврама, който [достигна] да има овци, говеда, осли, слуги, слугини, ослици и камили.
 
I zaradi neya toĭ stori dobro na Avrama, koĭto [dostigna] da ima ovtsi, goveda, osli, slugi, slugini, oslitsi i kamili.
 Но Господ порази Фараона и дома му с тежки язви, поради Аврамовата жена Сарайя.
 
No Gospod porazi Faraona i doma mu s tezhki yazvi, poradi Avramovata zhena Saraĭya.
 Тогава Фараон повика Аврама и рече: Що е това, което ти ми стори? Защо не ми каза, че ти е жена?
 
Togava Faraon povika Avrama i reche: Shto e tova, koeto ti mi stori? Zashto ne mi kaza, che ti e zhena?
 Защо ми каза: Сестра ми е, така че аз си я взех за жена; сега, прочее, ето жена ти; вземи я и си иди.
 
Zashto mi kaza: Sestra mi e, taka che az si ya vzekh za zhena; sega, prochee, eto zhena ti; vzemi ya i si idi.
 И Фараон му определи човеци, които изпратиха него, жена му и всичко що имаше.
 
I Faraon mu opredeli chovetsi, koito izpratikha nego, zhena mu i vsichko shto imashe.

Кръстосани препратки

Няма кръстосани препратки за този стих.