PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Паси агънцата Ми | Йоан 21:15-17
Gen.12.1
BUL БОГ

Тогава Господ каза на Аврама: Излез от отечеството си, измежду рода си и из бащиния си дом, та иди в земята, която ще ти покажа.
 
Togava Gospod kaza na Avrama: Izlez ot otechestvoto si, izmezhdu roda si i iz bashtiniya si dom, ta idi v zemyata, koyato shte ti pokazha.

Битие 12
Битие 12:1-9

The Call of Abram

 Тогава Господ каза на Аврама: Излез от отечеството си, измежду рода си и из бащиния си дом, та иди в земята, която ще ти покажа.
 
Togava Gospod kaza na Avrama: Izlez ot otechestvoto si, izmezhdu roda si i iz bashtiniya si dom, ta idi v zemyata, koyato shte ti pokazha.
 Ще те направя голям народ; ще те благословя, и ще прославя името ти, и ще бъдеш за благословение.
 
Shte te napravya golyam narod; shte te blagoslovya, i shte proslavya imeto ti, i shte bŭdesh za blagoslovenie.
 Ще благословя ония, които те благославят, а ще прокълна всеки, който те кълне; и в тебе ще се благославят всички земни племена.
 
Shte blagoslovya oniya, koito te blagoslavyat, a shte prokŭlna vseki, koĭto te kŭlne; i v tebe shte se blagoslavyat vsichki zemni plemena.
 И тъй, Аврам тръгна според както му рече Господ, и Лот тръгна с него. А Аврам беше на седемдесет и пет години, когато излезе от Харан.
 
I tŭĭ, Avram trŭgna spored kakto mu reche Gospod, i Lot trŭgna s nego. A Avram beshe na sedemdeset i pet godini, kogato izleze ot Kharan.
 Аврам взе жена си Сарайя, братанеца си Лот, всичкия имот, който бяха спечелили, и хората, които бяха придобили в Харан, та излязоха, за да отидат в Ханаанската земя.
 
Avram vze zhena si Saraĭya, bratanetsa si Lot, vsichkiya imot, koĭto byakha spechelili, i khorata, koito byakha pridobili v Kharan, ta izlyazokha, za da otidat v Khanaanskata zemya.
 И Аврам пропътува земята до местността Сихем, до дъба Море. В това време ханаанците [живееха] в земята.
 
I Avram propŭtuva zemyata do mestnostta Sikhem, do dŭba More. V tova vreme khanaantsite [zhiveekha] v zemyata.
 И Господ се яви на Аврама и рече: На твоето потомство ще дам тая земя. И там издигна олтар на Господа, Който му се яви.
 
I Gospod se yavi na Avrama i reche: Na tvoeto potomstvo shte dam taya zemya. I tam izdigna oltar na Gospoda, Koĭto mu se yavi.
 От там се премести към хълма, който е на изток от Ветил, дето разпъна шатрата си, Ветил оставаше на запад, а Гай - на изток; и там издигна олтар на Господа и призова Господното име.
 
Ot tam se premesti kŭm khŭlma, koĭto e na iztok ot Vetil, deto razpŭna shatrata si, Vetil ostavashe na zapad, a Gaĭ - na iztok; i tam izdigna oltar na Gospoda i prizova Gospodnoto ime.
 После, като се дигна, Аврам все напредваше към юг.
 
Posle, kato se digna, Avram vse napredvashe kŭm yug.

Кръстосани препратки

Няма кръстосани препратки за този стих.