PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.11.27

Битие 11:27

Bulgarian Bible

Ето потомството и на Тара: Тара роди Аврама, Нахора и Арана; а Аран роди Лота.
 
Eto potomstvoto i na Tara: Tara rodi Avrama, Nakhora i Arana; a Aran rodi Lota.

Cross References

Bulgarian Bible
И Тара взе сина си Аврама и внука си Лота, Арановия син, и снаха си Сарайя, жената на сина си Аврама та излязоха заедно от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; и дойдоха в Харан, дето се и заселиха.
 
I Tara vze sina si Avrama i vnuka si Lota, Aranoviya sin, i snakha si Saraĭya, zhenata na sina si Avrama ta izlyazokha zaedno ot Ur Khaldeĭski, za da otidat v Khanaanskata zemya; i doĭdokha v Kharan, deto se i zaselikha.
Bulgarian Bible
И тъй, Аврам тръгна според както му рече Господ, и Лот тръгна с него. А Аврам беше на седемдесет и пет години, когато излезе от Харан.
 
I tŭĭ, Avram trŭgna spored kakto mu reche Gospod, i Lot trŭgna s nego. A Avram beshe na sedemdeset i pet godini, kogato izleze ot Kharan.
Bulgarian Bible
Лот, прочее, подигна очи и разгледа цялата равнина на Иордан [и видя], че беше добре напоявана доде се стигне в Сигор, (преди да беше разорил Господа Содома и Гомора), като Господната градина, като Египетската земя.
 
Lot, prochee, podigna ochi i razgleda tsyalata ravnina na Iordan [i vidya], che beshe dobre napoyavana dode se stigne v Sigor, (predi da beshe razoril Gospoda Sodoma i Gomora), kato Gospodnata gradina, kato Egipet·skata zemya.
Bulgarian Bible
Взеха и Аврамовия братанец Лот, който живееше в Содом, заедно с имота му и си отидоха.
 
Vzekha i Avramoviya bratanets Lot, koĭto zhiveeshe v Sodom, zaedno s imota mu i si otidokha.
Bulgarian Bible
Привечер дойдоха двама ангела в Содом; а Лот седеше в Содомската порта. И като ги видя, Лот стана да ги посрещне, поклони се с лице до земята и рече:
 
Privecher doĭdokha dvama angela v Sodom; a Lot sedeshe v Sodomskata porta. I kato gi vidya, Lot stana da gi posreshtne, pokloni se s litse do zemyata i reche:
Bulgarian Bible
И тъй, когато Бог разоряваше градовете на тая равнина, Бог си спомни за Авраама и изпрати Лота изсред разорението, когато разори градовете, дето живееше Лот.
 
I tŭĭ, kogato Bog razoryavashe gradovete na taya ravnina, Bog si spomni za Avraama i izprati Lota izsred razorenieto, kogato razori gradovete, deto zhiveeshe Lot.
И Исус каза на всичките люде: Така говори Господ Израилевият Бог: В старо време оттатък реката живееха бащите ви, Тара, Авраамовият баща и Нахаровият {Грешка в изданието от 1940 г., трябва да е "Нахоровият".} баща, и служеха на други богове.
 
I Isus kaza na vsichkite lyude: Taka govori Gospod Izraileviyat Bog: V staro vreme ottatŭk rekata zhiveekha bashtite vi, Tara, Avraamoviyat bashta i Nakharoviyat {Greshka v izdanieto ot 1940 g., tryabva da e "Nakhoroviyat".} bashta, i sluzhekha na drugi bogove.