PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Паси агънцата Ми | Йоан 21:15-17
Gen.10.6

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.

Битие 10
Битие 10:1-32
Битие 10:6-20
The Hamites
 Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
 
Eto potomstvoto na Noevite sinove, Sima, Khama i Yafeta; che i na tyakh se rodikha sinove sled potopa.
 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
 
Yafetovi sinove: Gomer, Magog, Madaĭ, Yavan, Tuval, Mosokh i Tiras.
 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
 
A Gomerovi sinove: Askhanaz, Rifat i Togarma.
 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
 
A Yavanovi sinove: Eliseĭ, Tarsis, Kitim i Dodanim.
 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
 
Ot tyakh se razdelikha ostrovite na narodite, v tekhnite zemi, vseki spored ezika si, spored plemeto si, v narodite si.
 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
 
Khus rodi i Nimroda. Toĭ prŭv stana silen na zemyata.
 Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.
 
Toĭ beshe golyam lovets pred Gospoda; zatova se kazva: Kato Nimroda, golyam lovets pred Gospoda.
 Първо той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
 
Pŭrvo toĭ tsaruva nad Vavilon Erekh, Akad i Khalne, v Senaarskata zemya.
 От тая земя излезе [и отиде] в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
 
Ot taya zemya izleze [i otide] v Asiriya, ta sŭgradi Nineviya, Roovot-Ir, Khalakh
 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
 
i Resen mezhdu Nineviya i Khalakh (koĭto e golemiyat grad).
 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
 
Patrusim, Kaslukhim (ot koito proizlizat filistimtsite) i Kaftor.
 А Ханаан роди: първородния си [син] Сидон, [после] Хет,
 
A Khanaan rodi: pŭrvorodniya si [sin] Sidon, [posle] Khet,
 евусейците, аморейците, гергесейците,
 
evuseĭtsite, amoreĭtsite, gergeseĭtsite,
 евейците, арукейците, асенейците,
 
eveĭtsite, arukeĭtsite, aseneĭtsite,
 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
 
arvadtsite, tsemareĭtsite i amateĭtsite; i sled tova khanaanskite plemena se prŭsnakha.
 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.
 
Predelŭt na khanaantsite beshe ot Sidon, kato se otiva za Gerar do Gaza, i kato se otiva za Sodom i Gomor, Adma i Tsevoim do Lasha.
 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
 
Tiya sa Khamovite sinove v zemite si, v narodite si, spored plemenata si, spored ezitsite si.
 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
 
Rodikha se tŭĭ sŭshto chada na Sima, bashta na vsichkite Everovtsi i po-star brat na Yafeta.
 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
 
Simovi sinove: Elam, Asur, Arfaksad, Lud i Aram.
 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
 
I na Evera se rodikha dvama sina; imeto na ediniya beshe Falek {T.e., Razdelenie.}, zashtoto v negovite dni se razpredeli zemyata; a imeto na brata mu beshe Ioktan.
 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
 
Ioktan rodi Almodada, Shalefa, Khatsarmaveta, Yarakha.
 Адорама, Узала, Дикла,
 Овала, Авимаила, Шева,
 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
 
Ofira, Evila i Iovava; vsichki tiya byakha Ioktanovi sinove.
 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
 
Tekhnite poseleniya byakha ot Mesha, kato se otiva za Sefar, iztochnata planina.
 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
 
Tiya sa Simovite sinove v zemite si, spored plemenata si, spored ezitsite si, spored narodite si.
 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
 
Tiya sa plemenata na Noevite sinove spored pokoleniyata im, v narodite im; i ot tyakh se otdelikha narodite po zemyata sled potopa.

Кръстосани препратки

Няма кръстосани препратки за този стих.