И в оня ден Господ пак втори път Ще възвърне {Или: Изкупи.} с ръката Си останалите от людете Си, Които ще останат от Асирия, от Египет, От Патрос, от Етиопия, от Елам, От Сенаар, от Емат и от морските острови.
I v onya den Gospod pak vtori pŭt Shte vŭzvŭrne {Ili: Izkupi.} s rŭkata Si ostanalite ot lyudete Si, Koito shte ostanat ot Asiriya, ot Egipet, Ot Patros, ot Etiopiya, ot Elam, Ot Senaar, ot Emat i ot morskite ostrovi.
И Аз ще поставя знамение между тях; И ония от тях, които се отърват, ще ги изпратя в народите - В Тарсис, Фул и Луд, които теглят лък, В Тувал и Яван, далечните острови, Които не са чули слуха Ми, Нито са видели славата Ми; И те ще изявяват славата Ми между народите.
I Az shte postavya znamenie mezhdu tyakh; I oniya ot tyakh, koito se otŭrvat, shte gi izpratya v narodite - V Tarsis, Ful i Lud, koito teglyat lŭk, V Tuval i Yavan, dalechnite ostrovi, Koito ne sa chuli slukha Mi, Nito sa videli slavata Mi; I te shte izyavyavat slavata Mi mezhdu narodite.
Там е Елам и цялото му множество около гроба му; всички убити, паднали от нож, слезли необрязани в най-дълбоките места на света; те причиняваха трепет в земята на живите, но понесоха срама си както [всички други], които слизат в ямата.
Tam e Elam i tsyaloto mu mnozhestvo okolo groba mu; vsichki ubiti, padnali ot nozh, slezli neobryazani v naĭ-dŭlbokite mesta na sveta; te prichinyavakha trepet v zemyata na zhivite, no ponesokha srama si kakto [vsichki drugi], koito slizat v yamata.