PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.10.22

Битие 10:22

Bulgarian Bible

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
 
Simovi sinove: Elam, Asur, Arfaksad, Lud i Aram.

Cross References

Bulgarian Bible
Сала, Каинанов; Каинан, Арфаксадов; Арфаксад, Симов; Сим, Ноев; Ное, Ламехов;
 
Sala, Kainanov; Kainan, Arfaksadov; Arfaksad, Simov; Sim, Noev; Noe, Lamekhov;
Bulgarian Bible
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
 
Rodikha se tŭĭ sŭshto chada na Sima, bashta na vsichkite Everovtsi i po-star brat na Yafeta.
Bulgarian Bible
Ето Симовото потомство: Сим беше на сто години, а роди Арфаксада две години след потопа;
 
Eto Simovoto potomstvo: Sim beshe na sto godini, a rodi Arfaksada dve godini sled potopa;
Bulgarian Bible
В дните на Сенаарския цар Амарфал, Еласарският цар Ариох, Еламският цар Ходологомор и Гоимският цар Тидал,
 
V dnite na Senaarskiya tsar Amarfal, Elasarskiyat tsar Ariokh, Elamskiyat tsar Khodologomor i Goimskiyat tsar Tidal,
Bulgarian Bible
против Еламския цар Ходологомор, Гоимския цар Тидал, Сенаарския цар Амарфал и Еласарския цар Ариох. [Имаше] четирима царе против петимата.
 
protiv Elamskiya tsar Khodologomor, Goimskiya tsar Tidal, Senaarskiya tsar Amarfal i Elasarskiya tsar Ariokh. [Imashe] chetirima tsare protiv petimata.
Bulgarian Bible
Но кенейците ще се разорят Догде те заплени Асур.
 
No keneĭtsite shte se razoryat Dogde te zapleni Asur.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а [Арамови синове:] Уз, Ул, Гетер и Мосох {В Бит. 10:23, Маш.};
Bulgarian Bible
И в оня ден Господ пак втори път Ще възвърне {Или: Изкупи.} с ръката Си останалите от людете Си, Които ще останат от Асирия, от Египет, От Патрос, от Етиопия, от Елам, От Сенаар, от Емат и от морските острови.
 
I v onya den Gospod pak vtori pŭt Shte vŭzvŭrne {Ili: Izkupi.} s rŭkata Si ostanalite ot lyudete Si, Koito shte ostanat ot Asiriya, ot Egipet, Ot Patros, ot Etiopiya, ot Elam, Ot Senaar, ot Emat i ot morskite ostrovi.
Bulgarian Bible
И Аз ще поставя знамение между тях; И ония от тях, които се отърват, ще ги изпратя в народите - В Тарсис, Фул и Луд, които теглят лък, В Тувал и Яван, далечните острови, Които не са чули слуха Ми, Нито са видели славата Ми; И те ще изявяват славата Ми между народите.
 
I Az shte postavya znamenie mezhdu tyakh; I oniya ot tyakh, koito se otŭrvat, shte gi izpratya v narodite - V Tarsis, Ful i Lud, koito teglyat lŭk, V Tuval i Yavan, dalechnite ostrovi, Koito ne sa chuli slukha Mi, Nito sa videli slavata Mi; I te shte izyavyavat slavata Mi mezhdu narodite.
Bulgarian Bible
всичките зимрийски царе, всичките еламски царе, и всичките мидски царе;
 
vsichkite zimriĭski tsare, vsichkite elamski tsare, i vsichkite midski tsare;
Bulgarian Bible
Господното слово, което дойде към пророк Еремия за Елам, в началото на царуването на Юдовия цар Седекия, като рече:
 
Gospodnoto slovo, koeto doĭde kŭm prorok Eremiya za Elam, v nachaloto na tsaruvaneto na Yudoviya tsar Sedekiya, kato reche:
Bulgarian Bible
Там е Елам и цялото му множество около гроба му; всички убити, паднали от нож, слезли необрязани в най-дълбоките места на света; те причиняваха трепет в земята на живите, но понесоха срама си както [всички други], които слизат в ямата.
 
Tam e Elam i tsyaloto mu mnozhestvo okolo groba mu; vsichki ubiti, padnali ot nozh, slezli neobryazani v naĭ-dŭlbokite mesta na sveta; te prichinyavakha trepet v zemyata na zhivite, no ponesokha srama si kakto [vsichki drugi], koito slizat v yamata.
Bulgarian Bible
Видях във видението, (а когато видях, бях в палата Суса, който е в областта Елам; и когато видях във видението бях при потока Улай), -
 
Vidyakh vŭv videnieto, (a kogato vidyakh, byakh v palata Susa, koĭto e v oblastta Elam; i kogato vidyakh vŭv videnieto byakh pri potoka Ulaĭ), -