PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Паси агънцата Ми | Йоан 21:15-17
Exod.6.1
BUL БОГ

А Господ каза на Моисея: Сега ще видиш, какво ще сторя на Фараона; защото под силна ръка ще ги пусне и под силна ръка ще ги изпъди из земята.
 
A Gospod kaza na Moiseya: Sega shte vidish, kakvo shte storya na Faraona; zashtoto pod silna rŭka shte gi pusne i pod silna rŭka shte gi izpŭdi iz zemyata.

Изход 6
Изход 6:1-13

God Promises Deliverance

1 А Господ каза на Моисея: Сега ще видиш, какво ще сторя на Фараона; защото под силна ръка ще ги пусне и под силна ръка ще ги изпъди из земята.
 
A Gospod kaza na Moiseya: Sega shte vidish, kakvo shte storya na Faraona; zashtoto pod silna rŭka shte gi pusne i pod silna rŭka shte gi izpŭdi iz zemyata.
2 Бог говори още на Моисея, като му каза: Аз съм Иеова.
 
Bog govori oshte na Moiseya, kato mu kaza: Az sŭm Ieova.
3 Явих се на Авраама, на Исаака и на Якова [с името] Бог Всемогъщи, но не им бях познат с името Си Иеова.
 
Yavikh se na Avraama, na Isaaka i na Yakova [s imeto] Bog Vsemogŭshti, no ne im byakh poznat s imeto Si Ieova.
4 Поставих още и завета Си с тях, да им дам Ханаанската земя, земята в която бяха пришелци при пребиванията си.
 
Postavikh oshte i zaveta Si s tyakh, da im dam Khanaanskata zemya, zemyata v koyato byakha prisheltsi pri prebivaniyata si.
5 При това, чух пъшкането на израилтяните поради робството, което им налагат египтяните, и си спомних завета.
 
Pri tova, chukh pŭshkaneto na izrailtyanite poradi robstvoto, koeto im nalagat egiptyanite, i si spomnikh zaveta.
6 Затова, кажи на израилтяните: Аз съм Иеова; ще ви изведа изпод товарите на египтяните, ще ви избавя от робството ви под тях, и ще ви откупя с издигната мишца и с велики съдби.
 
Zatova, kazhi na izrailtyanite: Az sŭm Ieova; shte vi izveda izpod tovarite na egiptyanite, shte vi izbavya ot robstvoto vi pod tyakh, i shte vi otkupya s izdignata mishtsa i s veliki sŭdbi.
7 Ще ви взема за Мои люде, и ще бъда ваш Бог; и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог, Който ви извеждам изпод египетските товари.
 
Shte vi vzema za Moi lyude, i shte bŭda vash Bog; i shte poznaete, che Az sŭm Gospod, vashiyat Bog, Koĭto vi izvezhdam izpod egipet·skite tovari.
8 И ще ви въведа в земята, за която съм се клел {Еврейски: издигнах ръката си.}, че ще я дам на Авраама, на Исаака и на Якова; и ще я дам на вас за наследство. Аз съм Иеова.
 
I shte vi vŭveda v zemyata, za koyato sŭm se klel {Evreĭski: izdignakh rŭkata si.}, che shte ya dam na Avraama, na Isaaka i na Yakova; i shte ya dam na vas za nasledstvo. Az sŭm Ieova.
9 И Моисей говори така на израилтяните; но поради утеснението на душите си и поради жестокото си робуване те не послушаха Моисея.
 
I Moiseĭ govori taka na izrailtyanite; no poradi utesnenieto na dushite si i poradi zhestokoto si robuvane te ne poslushakha Moiseya.
10 Подир това Господ говори на Моисея, казвайки:
 
Podir tova Gospod govori na Moiseya, kazvaĭki:
11 Влез при египетския цар Фараона и кажи му да пусне израилтяните из земята си.
 
Vlez pri egipet·skiya tsar Faraona i kazhi mu da pusne izrailtyanite iz zemyata si.
12 Но Моисей говори пред Господа, казвайки: Ето, израилтяните не ме послушаха; тогава как ще ме послуша Фараон, като съм с вързани {Еврейски: необрязани.} устни?
 
No Moiseĭ govori pred Gospoda, kazvaĭki: Eto, izrailtyanite ne me poslushakha; togava kak shte me poslusha Faraon, kato sŭm s vŭrzani {Evreĭski: neobryazani.} ustni?
13 Затова, Господ говори на Моисея и на Аарона, та им даде поръчка до израилтяните и до египетския цар Фараон, да изведат израилтяните из Египетската земя.
 
Zatova, Gospod govori na Moiseya i na Aarona, ta im dade porŭchka do izrailtyanite i do egipet·skiya tsar Faraon, da izvedat izrailtyanite iz Egipet·skata zemya.

Genealogies of Moses and Aaron

14 Ето родоначалниците на бащините домове [на Аарона и Моисея]: синове на Рувима, Израилевия първороден: Енох, Фалу, Есрон и Хармий; тия са Рувимови семейства.
 
Eto rodonachalnitsite na bashtinite domove [na Aarona i Moiseya]: sinove na Ruvima, Izraileviya pŭrvoroden: Enokh, Falu, Esron i Kharmiĭ; tiya sa Ruvimovi semeĭstva.
15 Симеонови синове: Емуил, Ямин, Аод, Яхин и Сохар, и Саул, син на ханаанка; тия са Симеонови семейства.
 
Simeonovi sinove: Emuil, Yamin, Aod, Yakhin i Sokhar, i Saul, sin na khanaanka; tiya sa Simeonovi semeĭstva.
16 Имената на Левиевите синове, според поколенията им са тия: Гирсон, Каат и Мерарий; и годините на Левиевия живот станаха сто тридесет и седем години.
 
Imenata na Levievite sinove, spored pokoleniyata im sa tiya: Girson, Kaat i Merariĭ; i godinite na Levieviya zhivot stanakha sto trideset i sedem godini.
17 Синовете на Гирсона са: Ливний и Семей, по семействата им.
 
Sinovete na Girsona sa: Livniĭ i Semeĭ, po semeĭstvata im.
18 И синовете на Каата са: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил; и годините на Каатовия живот станаха сто тридесет и три години.
 
I sinovete na Kaata sa: Amram, Isaar, Khevron i Oziil; i godinite na Kaatoviya zhivot stanakha sto trideset i tri godini.
19 И синовете на Мерария са: Маалий и Мусий. Тия са Левиевите семейства според поколенията им.
 
I sinovete na Merariya sa: Maaliĭ i Musiĭ. Tiya sa Levievite semeĭstva spored pokoleniyata im.
20 И Амрам взе за жена леля си Иохаведа, която му роди Аарона и Моисея; и годините на Амрамовия живот станаха сто тридесет и седем години.
 
I Amram vze za zhena lelya si Iokhaveda, koyato mu rodi Aarona i Moiseya; i godinite na Amramoviya zhivot stanakha sto trideset i sedem godini.
21 И синовете на Исаара са: Коре, Нефег и Зехрий.
 
I sinovete na Isaara sa: Kore, Nefeg i Zekhriĭ.
22 И синовете на Озиила са: Мисаил, Елисафан и Ситрий.
 
I sinovete na Oziila sa: Misail, Elisafan i Sitriĭ.
23 И Аарон взе за жена Елисавета, Аминадавова дъщеря, Наасонова сестра, която му роди Надава, Авиуда, Елеазара и Итамара.
 
I Aaron vze za zhena Elisaveta, Aminadavova dŭshterya, Naasonova sestra, koyato mu rodi Nadava, Aviuda, Eleazara i Itamara.
24 И синовете на Корея са: Асир, Елкана и Авиасаф; тия са Кореевите семейства.
 
I sinovete na Koreya sa: Asir, Elkana i Aviasaf; tiya sa Koreevite semeĭstva.
25 И Аароновия син Елеазар взе за жена една от Футииловите дъщери, която му роди Финееса. Тия са родоначалниците на бащините [домове] на Левитите според семействата им.
 
I Aaronoviya sin Eleazar vze za zhena edna ot Futiilovite dŭshteri, koyato mu rodi Fineesa. Tiya sa rodonachalnitsite na bashtinite [domove] na Levitite spored semeĭstvata im.
26 Тия са същите Аарон и Моисей, на които Господ рече: Изведете израилтяните из Египетската земя, според войнствата им.
 
Tiya sa sŭshtite Aaron i Moiseĭ, na koito Gospod reche: Izvedete izrailtyanite iz Egipet·skata zemya, spored voĭnstvata im.
27 Тия са, които говориха на египетския цар Фараона, за да изведат израилтяните из Египет; тия са същите Моисей и Аарон.
 
Tiya sa, koito govorikha na egipet·skiya tsar Faraona, za da izvedat izrailtyanite iz Egipet; tiya sa sŭshtite Moiseĭ i Aaron.
28 И в същия ден, когато говори Господ на Моисея в Египетската земя,
 
I v sŭshtiya den, kogato govori Gospod na Moiseya v Egipet·skata zemya,
29 Господ говори на Моисея, казвайки: Аз съм Иеова, кажи на Египетския цар Фараона всичко що ти казвам.
 
Gospod govori na Moiseya, kazvaĭki: Az sŭm Ieova, kazhi na Egipet·skiya tsar Faraona vsichko shto ti kazvam.
30 А Моисей рече пред Господа: Ето, аз съм с вързани устни; и как ще ме послуша Фараон?
 
A Moiseĭ reche pred Gospoda: Eto, az sŭm s vŭrzani ustni; i kak shte me poslusha Faraon?

Кръстосани препратки

Няма кръстосани препратки за този стих.