PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
ارعَ خرافي | يوحنا 21:‏15-17
Gen.15.18

فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ قَطَعَ ٱلرَّبُّ مَعَ أَبْرَامَ مِيثَاقًا قَائِلًا: «لِنَسْلِكَ أُعْطِي هَذِهِ ٱلْأَرْضَ ، مِنْ نَهْرِ مِصْرَ إِلَى ٱلنَّهْرِ ٱلْكَبِيرِ، نَهْرِ ٱلْفُرَاتِ.
 
fi dhalik ٱlyawm qatae ٱlrrbb mae 'abram mithaqan qayilan: <

اَلتَّكْوِينُ 15
اَلتَّكْوِينُ 15:8-21

God Confirms His Promise

رسم توضيحي لـ اَلتَّكْوِينُ 15:18

مراجع متقاطعة

وَلَمْ يُعْطِهِ فِيهَا مِيرَاثًا وَلَا وَطْأَةَ قَدَمٍ، وَلَكِنْ وَعَدَ أَنْ يُعْطِيَهَا مُلْكًا لَهُ وَلِنَسْلِهِ مِنْ بَعْدِهِ ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ بَعْدُ وَلَدٌ.
 
walam yuetih fiha mirathan wala wat'at qadamin, walakin waead 'an yuetiaha mulkan lah walinaslih min baedih , walam yakun lah baed waladun.
أَعْمَالُ ٱلرُّسُلِ 7
أَعْمَالُ ٱلرُّسُلِ 7:1-8

Stephen’s Address: The Call of Abraham

قَائِلًا لِلْمَلَاكِ ٱلسَّادِسِ ٱلَّذِي مَعَهُ ٱلْبُوقُ: «فُكَّ ٱلْأَرْبَعَةَ ٱلْمَلَائِكَةَ ٱلْمُقَيَّدِينَ عِنْدَ ٱلنَّهْرِ ٱلْعَظِيمِ ٱلْفُرَاتِ ».
 
qayilan lilmalak ٱlssadis ٱlladhi maeah ٱlbuqu: <>.
رُؤْيَا يُوحَنَّا ٱللَّاهُوتِيِّ 9
رُؤْيَا يُوحَنَّا ٱللَّاهُوتِيِّ 9:13-21

The Sixth Trumpet

وَٱسْمُ ٱلنَّهْرِ ٱلثَّالِثِ حِدَّاقِلُ ، وَهُوَ ٱلْجَارِي شَرْقِيَّ أَشُّورَ . وَٱلنَّهْرُ ٱلرَّابِعُ ٱلْفُرَاتُ .
 
waٱsm ٱlnnahr ٱlththalith hiddaqil , wahu ٱljari sharqi 'ashshur . waٱlnnahr ٱlrrabie ٱlfurat .
اَلتَّكْوِينُ 2
اَلتَّكْوِينُ 2:4-25
اَلتَّكْوِينُ 2:8-17

Man and Woman in the Garden

God’s Garden - Tree of Life & Knowledge
وَظَهَرَ ٱلرَّبُّ لِأَبْرَامَ وَقَالَ: «لِنَسْلِكَ أُعْطِي هَذِهِ ٱلْأَرْضَ». فَبَنَى هُنَاكَ مَذْبَحًا لِلرَّبِّ ٱلَّذِي ظَهَرَ لَهُ.
 
wazahar ٱlrrbb li'abram waqala: <>. fabanaa hunak madhbahan lilrrbb ٱlladhi zahar lahu.
اَلتَّكْوِينُ 12
اَلتَّكْوِينُ 12:1-9

The Call of Abram

فَأَجْعَلَ عَهْدِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ، وَأُكَثِّرَكَ كَثِيرًا جِدًّا».
 
fa'ajeal eahdi bayni wabaynaka, wa'ukaththirak kathiran jiddan>>.
اَلتَّكْوِينُ 17
اَلتَّكْوِينُ 17:1-8

Abraham to Father Many Nations

AVD الله يسوع
وَأُعْطِي لَكَ وَلِنَسْلِكَ مِنْ بَعْدِكَ أَرْضَ غُرْبَتِكَ ، كُلَّ أَرْضِ كَنْعَانَ مُلْكًا أَبَدِيًّا. وَأَكُونُ إِلَهَهُمْ ».
 
wa'ueti lak walinaslik min baedik 'ard ghurbatik , kull 'ard kanean mulkan 'abadian. wa'akun 'iilahahum >>.
اَلتَّكْوِينُ 17
اَلتَّكْوِينُ 17:1-8

Abraham to Father Many Nations

وَأَيْضًا أَقَمْتُ مَعَهُمْ عَهْدِي : أَنْ أُعْطِيَهُمْ أَرْضَ كَنْعَانَ أَرْضَ غُرْبَتِهِمِ ٱلَّتِي تَغَرَّبُوا فِيهَا.
 
wa'aydan 'aqamt maeahum eahdi : 'an 'uetiahum 'ard kanean 'ard ghurbatihim ٱllati tagharrabuu fiha.
اَلْخُرُوجُ 6
اَلْخُرُوجُ 6:1-13

God Promises Deliverance

وَأُدْخِلُكُمْ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِي رَفَعْتُ يَدِي أَنْ أُعْطِيَهَا لِإِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ. وَأُعْطِيَكُمْ إِيَّاهَا مِيرَاثًا. أَنَا ٱلرَّبُّ».
 
wa'udkhilukum 'iilaa ٱl'ard ٱllati rafaet yadi 'an 'uetiaha li'iibrahim wa'iishaq wayaequba. wa'uetiakum 'iiaaha mirathan. 'ana ٱlrrbb>>.
اَلْخُرُوجُ 6
اَلْخُرُوجُ 6:1-13

God Promises Deliverance

«وَيَكُونُ مَتَى أَدْخَلَكَ ٱلرَّبُّ أَرْضَ ٱلْكَنْعَانِيِّينَ كَمَا حَلَفَ لَكَ وَلِآبَائِكَ، وَأَعْطَاكَ إِيَّاهَا،
 
<
اَلْخُرُوجُ 13
اَلْخُرُوجُ 13:1-16

The Dedication of the Firstborn

وَأَجْعَلُ تُخُومَكَ مِنْ بَحْرِ سُوفٍ إِلَى بَحْرِ فِلِسْطِينَ، وَمِنَ ٱلْبَرِّيَّةِ إِلَى ٱلنَّهْرِ. فَإِنِّي أَدْفَعُ إِلَى أَيْدِيكُمْ سُكَّانَ ٱلْأَرْضِ، فَتَطْرُدُهُمْ مِنْ أَمَامِكَ.
 
wa'ajeal tukhumak min bahr suf 'iilaa bahr filistina, wamin ٱlbarriat 'iilaa ٱlnnahri. fa'inni 'adfae 'iilaa 'aydikum sukkan ٱl'ardi, fatatruduhum min 'amamika.
اَلْخُرُوجُ 23
اَلْخُرُوجُ 23:20-33

God’s Angel to Lead

اُذْكُرْ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَإِسْرَائِيلَ عَبِيدَكَ ٱلَّذِينَ حَلَفْتَ لَهُمْ بِنَفْسِكَ وَقُلْتَ لَهُمْ: أُكَثِّرُ نَسْلَكُمْ كَنُجُومِ ٱلسَّمَاءِ، وَأُعْطِي نَسْلَكُمْ كُلَّ هَذِهِ ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِي تَكَلَّمْتُ عَنْهَا فَيَمْلِكُونَهَا إِلَى ٱلْأَبَدِ».
 
audhkur 'iibrahim wa'iishaq wa'iisrayiyl eabidak ٱlladhin halaft lahum binafsik waqult lahum: 'ukaththir naslakum kanujum ٱlssama'i, wa'ueti naslakum kull hadhih ٱl'ard ٱllati takallamt eanha fayamlikunaha 'iilaa ٱl'abadi>>.
اَلْخُرُوجُ 32
اَلْخُرُوجُ 32:1-35
اَلْخُرُوجُ 32:11-18

The Golden Calf

Moses’ Entreaty
تَحَوَّلُوا وَٱرْتَحِلُوا وَٱدْخُلُوا جَبَلَ ٱلْأَمُورِيِّينَ وَكُلَّ مَا يَلِيهِ مِنَ ٱلْعَرَبَةِ وَٱلْجَبَلِ وَٱلسَّهْلِ وَٱلْجَنُوبِ وَسَاحِلِ ٱلْبَحْرِ، أَرْضَ ٱلْكَنْعَانِيِّ وَلُبْنَانَ إِلَى ٱلنَّهْرِ ٱلْكَبِيرِ، نَهْرِ ٱلْفُرَاتِ.
 
tahawwaluu waٱrtahiluu waٱdkhuluu jabal ٱl'amuriiyn wakull ma yalih min ٱlearabat waٱljabal waٱlssahl waٱljanub wasahil ٱlbahri, 'ard ٱlkaneani walubnan 'iilaa ٱlnnahr ٱlkabiri, nahr ٱlfurati.
اَلتَّثْنِيَة 1
اَلتَّثْنِيَة 1:1-8

The Command to Leave Horeb

اُنْظُرْ. قَدْ جَعَلْتُ أَمَامَكُمُ ٱلْأَرْضَ. ٱدْخُلُوا وَتَمَلَّكُوا ٱلْأَرْضَ ٱلَّتِي أَقْسَمَ ٱلرَّبُّ لِآبَائِكُمْ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أَنْ يُعْطِيَهَا لَهُمْ وَلِنَسْلِهِمْ مِنْ بَعْدِهِمْ .
 
aunzur. qad jaealt 'amamakum ٱl'arda. ٱdkhuluu watamallakuu ٱl'ard ٱllati 'aqsam ٱlrrbb liabayikum 'iibrahim wa'iishaq wayaequb 'an yuetiaha lahum walinaslihim min baedihim .
اَلتَّثْنِيَة 1
اَلتَّثْنِيَة 1:1-8

The Command to Leave Horeb

كُلُّ مَكَانٍ تَدُوسُهُ بُطُونُ أَقْدَامِكُمْ يَكُونُ لَكُمْ . مِنَ ٱلْبَرِّيَّةِ وَلُبْنَانَ. مِنَ ٱلنَّهْرِ، نَهْرِ ٱلْفُرَاتِ، إِلَى ٱلْبَحْرِ ٱلْغَرْبِيِّ يَكُونُ تُخْمُكُمْ .
 
kull makan tadusuh butun 'aqdamikum yakun lakum . min ٱlbarriat walubnana. min ٱlnnahri, nahr ٱlfurati, 'iilaa ٱlbahr ٱlgharbi yakun tukhmukum .
اَلتَّثْنِيَة 11
اَلتَّثْنِيَة 11:18-25

Remember God’s Words

«إِذَا وَسَّعَ ٱلرَّبُّ إِلَهُكَ تُخُومَكَ كَمَا كَلَّمَكَ وَقُلْتَ: آكُلُ لَحْمًا، لِأَنَّ نَفْسَكَ تَشْتَهِي أَنْ تَأْكُلَ لَحْمًا. فَمِنْ كُلِّ مَا تَشْتَهِي نَفْسُكَ تَأْكُلُ لَحْمًا.
 
<<'iidha wassae ٱlrrbb 'iilahuk tukhumak kama kallamak waqulta: akul lahman, li'ann nafsak tashtahi 'an takul lahman. famin kull ma tashtahi nafsuk takul lahman.
اَلتَّثْنِيَة 12
اَلتَّثْنِيَة 12:1-28

One Place for Worship

وَإِنْ وَسَّعَ ٱلرَّبُّ إِلَهُكَ تُخُومَكَ كَمَا حَلَفَ لِآبَائِكَ، وَأَعْطَاكَ جَمِيعَ ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِي قَالَ إِنَّهُ يُعْطِي لِآبَائِكَ،
 
wa'iin wassae ٱlrrbb 'iilahuk tukhumak kama halaf liabayika, wa'aetak jamie ٱl'ard ٱllati qal 'innah yueti liabayika,
اَلتَّثْنِيَة 19
اَلتَّثْنِيَة 19:1-14
اَلتَّثْنِيَة 19:1-13

Cities of Refuge

Cities of Refuge
وَعَيَّدَ سُلَيْمَانُ ٱلْعِيدَ فِي ذَلِكَ ٱلْوَقْتِ سَبْعَةَ أَيَّامٍ ، وَكُلُّ إِسْرَائِيلَ مَعَهُ وَجُمْهُورٌ عَظِيمٌ جِدًّا مِنْ مَدْخَلِ حَمَاةَ إِلَى وَادِي مِصْرَ .
 
waeayad sulayman ٱleid fi dhalik ٱlwaqt sabeat 'ayaam , wakull 'iisrayiyl maeah wajumhur eazim jiddan min madkhal hamat 'iilaa wadi misr .
أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ ٱلثَّانِي 7
أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ ٱلثَّانِي 7:4-10
أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ ٱلثَّانِي 7:8-10

Sacrifices of Dedication

The Feast of Dedication
أَمَّا جَمِيعُ ٱلشَّعْبِ ٱلْبَاقِي مِنَ ٱلْحِثِّيِّينَ وَٱلْأَمُورِيِّينَ وَٱلْفِرِزِّيِّينَ وَٱلْحِوِّيِّينَ وَٱلْيَبُوسِيِّينَ ٱلَّذِينَ لَيْسُوا مِنْ إِسْرَائِيلَ،
 
'amma jamie ٱlshshaeb ٱlbaqi min ٱlhiththiiyn waٱl'amuriiyn waٱlfirizziiyn waٱlhiwwiiyn waٱlyabusiiyn ٱlladhin laysuu min 'iisrayiyla,
أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ ٱلثَّانِي 8
أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ ٱلثَّانِي 8:1-18

Solomon’s Additional Achievements

وَكَانَ مُتَسَلِّطًا عَلَى جَمِيعِ ٱلْمُلُوكِ مِنَ ٱلنَّهْرِ إِلَى أَرْضِ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ وَإِلَى تُخُومِ مِصْرَ.
 
wakan mutasallitan ealaa jamie ٱlmuluk min ٱlnnahr 'iilaa 'ard ٱlfilistiniiyn wa'iilaa tukhum misra.
أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ ٱلثَّانِي 9
أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ ٱلثَّانِي 9:13-28

Solomon’s Wealth and Splendor

وَقَدْ كَانَ مُلُوكٌ مُقْتَدِرُونَ عَلَى أُورُشَلِيمَ وَتَسَلَّطُوا عَلَى جَمِيعِ عَبْرِ ٱلنَّهْرِ ، وَقَدْ أُعْطُوا جِزْيَةً وَخَرَاجًا وَخِفَارَةً.
 
waqad kan muluk muqtadirun ealaa 'uwrushalim watasallatuu ealaa jamie eabr ٱlnnahr , waqad 'uetuu jizyatan wakharajan wakhifaratan.
عَزْرَا 4
عَزْرَا 4:17-24

The Decree of Artaxerxes