PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Паси агънцата Ми | Йоан 21:15-17
Gen.1.2
BG1940 Светият Дух

А земята беше пуста и неустроена; и тъмнина покриваше бездната; и Божият Дух се носеше над водата.
 
A zemyata beshe pusta i neustroena; i tŭmnina pokrivashe bezdnata; i Bozhiyat Dukh se noseshe nad vodata.

Битие 1
Битие 1:1-31
Битие 1:1-2

The Creation

Heaven and Earth
Илюстрация за Битие 1:2Илюстрация за Битие 1:2

Кръстосани препратки

Понеже Бог, Който е казал на светлината да изгрее из тъмнината, <Той е>, Който е огрял в сърцата ни, за да се просвети <света> с познаването на Божията слава в лицето Исус Христово.
 
Ponezhe Bog, Koĭto e kazal na svetlinata da izgree iz tŭmninata, , Koĭto e ogryal v sŭrtsata ni, za da se prosveti s poznavaneto na Bozhiyata slava v litseto Isus Khristovo.
2 Коринтяни 4
2 Коринтяни 4:1-6

The Light of the Gospel

Както орел разбутва гнездото си. Трепери над пилетата си, Разпростира крилата си Та ги подема, и вдига ги на крилата си,
 
Kakto orel razbutva gnezdoto si. Treperi nad piletata si, Razprostira krilata si Ta gi podema, i vdiga gi na krilata si,
Второзаконие 32
Второзаконие 32:1-47

The Song of Moses

BG1940 БОГ
Когато го облякох с облак И го пових с мъгла,
 
Kogato go oblyakokh s oblak I go povikh s mŭgla,
Йов 38
Йов 38:1-41
Йов 38:1-11

The LORD Challenges Job

God Speaks Now to Job
Покрил си я с морето {Еврейски: Бездната.} като с дреха; Водите застанаха над планините.
 
Pokril si ya s moreto {Evreĭski: Bezdnata.} kato s drekha; Vodite zastanakha nad planinite.
Псалми 104
Псалми 104:1-35

How Many Are Your Works, O LORD!

BG1940 Светият Дух
Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
 
Izprashtash li Dukha Si, te se sŭzdavat; I podnovyavash litseto na zemyata.
Псалми 104
Псалми 104:1-35

How Many Are Your Works, O LORD!

Който простря земята върху водите, Защото милостта Му <трае> до века;
 
Koĭto prostrya zemyata vŭrkhu vodite, Zashtoto milostta Mu do veka;
Псалми 136
Псалми 136:1-26

His Loving Devotion Endures Forever

Хвалете Господа от земята, Вие морски чудовища и всички бездни,
 
Khvalete Gospoda ot zemyata, Vie morski chudovishta i vsichki bezdni,
Псалми 148
Псалми 148:1-14

Praise the LORD from the Heavens

Родих се, когато нямаше бездните, Когато нямаше извори изобилващи с вода.
 
Rodikh se, kogato nyamashe bezdnite, Kogato nyamashe izvori izobilvashti s voda.
Притчи 8
Притчи 8:1-36

The Excellence of Wisdom

BG1940 БОГ
Както птиците треперят <над своите пилета>, Така Господ на Силите ще защити Ерусалим; Ще го защити и избави, Ще го пощади и запази.
 
Kakto ptitsite treperyat , Taka Gospod na Silite shte zashtiti Erusalim; Shte go zashtiti i izbavi, Shte go poshtadi i zapazi.
Исая 31
Исая 31:1-9

Woe to Those Who Rely on Egypt

BG1940 Светият Дух
Кой е упътил Духа Господен, Или като съветник Негов Го е научил?
 
Koĭ e upŭtil Dukha Gospoden, Ili kato sŭvetnik Negov Go e nauchil?
Исая 40
Исая 40:9-31

Here Is Your God!

С кого се е съветвал Той, И кой Го е вразумил и Го е научил пътя на правосъдието, И Му е предал знание, и Му е показал пътя на разума?
 
S kogo se e sŭvetval Toĭ, I koĭ Go e vrazumil i Go e nauchil pŭtya na pravosŭdieto, I Mu e predal znanie, i Mu e pokazal pŭtya na razuma?
Исая 40
Исая 40:9-31

Here Is Your God!

BG1940 БОГ
Защото така казва Господ, Който сътвори небето, (Твоя Бог, Който създаде земята, направи я, и я утвърди, <Който> не я сътвори пустиня, <но> я създаде, за да се населява): Аз съм Господ, и няма друг.
 
Zashtoto taka kazva Gospod, Koĭto sŭtvori nebeto, (Tvoya Bog, Koĭto sŭzdade zemyata, napravi ya, i ya utvŭrdi, ne ya sŭtvori pustinya, ya sŭzdade, za da se naselyava): Az sŭm Gospod, i nyama drug.
Исая 45
Исая 45:1-25
Исая 45:8-25

God Calls Cyrus

God’s Supreme Power
Погледнах на земята, и, ето, тя беше пуста и празна, - На небето, и нямаше светлината му.
 
Poglednakh na zemyata, i, eto, tya beshe pusta i prazna, - Na nebeto, i nyamashe svetlinata mu.
Еремия 4
Еремия 4:19-31

Lamentation for Judah